1 Timóteo 5

प्रेम संदेश (AHR) vs BKJ

Sair da comparação
1 वडील लोकसले वरडीन बोलानं नही, तर त्यासले बाप मानीसन, तरूणसले भाऊ मानीसन बोध कर;
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 वयस्कर बायासले माय मानीसन, तरूणीसले बहिण मनीसन, पुर्ण शुध्दतातीन बोध कर.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 ज्या खरच विधवा शेतस त्यासना योग्य मान राख.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 एखादी विधवाले पोऱ्या किंवा नातु व्हतीन तर त्यासनी पहिले आपला घरनाससंगे धर्मनिष्ठ वृत्तीतिन वागीन आपला वडीलसना उपकार फेडाले शिकानं, कारण हाई देवले मान्य शे.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 जी विधवा शे, अनी एकटीच पडेल शे, तिनी आपली आशा देववर ठेवस, अनी ती रातनं-दिन ईनंती अनी प्रार्थना करस.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 पण जी विधवा शारिरीक ईच्छा पुरी कराकरता लागेल शे, ती जिवत राहीसन बी मरेल शे.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 त्यासनी दोष रहीत ऱ्हावाले पाहिजे म्हणीसन त्यासले यानामायक वागानी आज्ञा कर
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 जर कोणी आपलासनी अनी विशेष करीसन आपला घरनासनी तरतुद करस नही, तर तो अईश्वासु शे अस व्हस, तो माणुस ईश्वास ठेवनारा माणुसपेक्षा वाईट शे.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 जी साठ वरीसना आतमा नही व्हई, अनं ती एकच नवरानी बायको व्हयेल व्हई.
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 जीनं चांगला कामसमुये नाव व्हयेल व्हई, म्हणजे जिनी पोऱ्यासले सांभाळेल व्हई, पाहुणचार करा व्हई, पवित्र लोकसना पाय धोयेल व्हतीन, संकटमा पडेल लोकसले मदत करी व्हई, सर्व प्रकारना चांगला कामे करेल व्हतीन, अस नाव कमाडेल विधवानं नाव यादीमा लिखी लेवाले पाहिजे.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 तरूण विधवासले यादीमा लेवानं नही, कारण त्या शारिरीक ईच्छा पुरी कराकरता ख्रिस्तले सोडीसन त्या लगीन कराले दखतीन.
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 असासले दंड आज्ञा शे, कारण त्यासनी आपली पहिली प्रतिज्ञा मोडी.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 अनी त्या घर-घर फिरिसन आळशी व्हतस, इतलंच नही तर त्या कटकट करनाऱ्या अनी लुडबुड्या करनाऱ्या व्हतस, जे बोलानं नही ते बोलतस.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 यामुये मनी ईच्छा अशी शे की, तरूण विधवासनी लगीन करानं, पोऱ्यासले जन्म देवाना, घर चालाडानं अनी विरोधीसले नाव ठेवाकरता जागा देवानी नही.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 कितल्या तर भटकिसन सैतानना मांगे निंघी जायेल शेतस.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 जर कोणी ईश्वास ठेवणारी बाईना आठे विधवा व्हतीन, तर तिनी त्यासनी तरतुद करानी, त्यासना मंडळीवर भार पडु देवाना नही; म्हणजे ज्या खरच विधवा शेतस त्यासले मंडळीले मदत करता ई.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 ज्या वडील लोके, अध्यक्षतानं मंडळीन काम चांगलं चालाडतस, विशेष करीसन ज्या उपदेश अनी शिक्षण याबद्दल श्रम लेतस त्यासले दुप्पट मजुरी मिळाले पाहिजे.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 कारण शास्त्र म्हणस, “बैल मळनी करस तवय त्याले मुसकं बांधु नको” अनी “काम करनारा आपला मजुरीकरता योग्य शे.”
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 दोन नही तर तिन साक्षीदार ऱ्हावाशिवाय वडील लोकसवरला आरोपसना खटला लेवाना नही.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 बाकिनासले भिती वाटाले पाहिजे म्हणीसन पाप करनारासले सर्वासना समोर दोष लावा.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 देव, ख्रिस्त येशु, अनी निवडेल देवदूत, यासना समोर मी तुले समजाडीसन सांगस, की मनमा हट्ट नही धरता या आज्ञा पाळ, पक्षपात करीसन काही करू नको.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 उतावळा पणतीन कोणवर बी हात ठेवु नको, अनी दुसरासना पापना भागीदार व्हवु नको; स्वतःले शुध्द ठेव.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 अनी यानापुढे नुसतं पाणीच पेत ऱ्हाऊ नको, तर आपला पोटकरता अनी आपला कायमना दुःखनाकरता थोडा द्राक्षना रस ले.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 कित्येकसना पाप उघडा ऱ्हाईसन बी त्या त्यासना पुढे न्यायनिवाडाले जातस. अनी कित्येकसना त्यासना मांगतीन जातस.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 त्यानामायक उघडा असा काही चांगला कृत्य शेतस अनी ज्या दुसरा प्रकारना शेतस त्या पण गुप्त राहु शकस नही.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.