Provérbios 2

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I bin jalu' ax wok jun c'oloj witz'un, bit wok tzaj yi jun xtxolbile'j yi swale' nin tzitetz, nin qui na waj yil tz'el yi e'chk inca'wl te ic'u'l.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Nque'n wok bin il tan xtxumle'n yi e'chk balaj ajtza'kl. Nin xconken yi itajtza'kla'tz tan xtxumle'n e'chk takle'n balaj.
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 C'uch wok bin tetz cu'n ichamil yi e'chk balaj ajtza'kl nin yi puntil cu'n sban itxumu'n.
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 Ak' wok bin itib tetz cu'n italma' tan xtxumle'n yi e'chk balaj ajtza'kla'tz, chi na ban jun yaj tan joyle'n sakal, nka jun alc yi wi'nin jamel.
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Ej, nin kol tziban yi e'chk xtxolbila'tz, tz'elpon tzun itxumtz tetz yi mbil tziban tan tak'le'n k'ej Kataj, nin tz'elpon itxum tetz yi ẍe'n wutane'n yi in iRyosil.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Na ntin cu'n Ryos na ak'on tetz yi e'chk balaj kajtza'kl nin katxumu'n. Na cyakil yi e'chk balaj ajtza'kl cho'n na saj tu Ryos.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Ncha'tz i' na ak'on ẍch'eybil cyetz, nin colbil cyetz yi e' yi chin jicyuch nin te'j yi cyajtza'kl, nin yi skoj cu'n te yi cyalma'.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 Ryos q'uicy'lom cyetz yi e' yi na chitzan tan banle'n yi e'chk takle'n balaj, nin i' colol cyetz yi e' yi nter nin k'uklij chic'u'l te'j i'.
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Alchok scyetz yil xom te yi e'chk xtxolbila'se'j, tz'elpon tzun xtxumtz te yi e'chk ajtza'kl yi jicyuch te'j, nin tz'ocpon il tan banle'n yi e'chk takle'n balaj.
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Ej nin snojk yi na'chl yi juna'tz tan e'chk balaj ajtza'kl, nin snachonk i' te yi ẍchi'alil yi e'chk balaj chusu'na'tz.
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 Na alchok scyetz yil xom te yi e'chk balaj ajtza'kla'tz, xcyek tan xtxa'le'n yi e'chk takle'n balaj, nin scole' tib tk'ab e'chk il.
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 Ej nin yi e'chk balaj ajtza'kla'tz xcyek tan kelse'n liwr tk'ab yi e'chk takle'n cachi'. Nin xcyek tan kelse'n liwr ẍchik'ab yi e' mal wunak yi chin juntlen nin cyajtza'kl.
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 Nin xcyek tan kacolche'n ẍchik'ab yi e' yi na chicol cyen yi balaj, nin na chixom te e'chk takle'n cachi', na yi e'a'tz cho'n ate' cyera'tz tul tz'o'tz wutzil.
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Nin nter nin na chitzatzin yi na bnix jun e'chk takle'n cachi' cya'n. Na yi e'a'tz tzatzin cu'n na cyak' quib tan chibnol yi e'chk takle'na'tz.
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 Yi e'a'tz, xomche' te e'chk ajtza'kl cachi', na ja cyaj quilol yi e'chk ajtza'kl yi jicyuch te'j.
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 Ncha'tz xcyek yi e'chk balaj ajtza'kla'tz tan kacolche'n ẍchik'ab yi e' xna'n yi e' wi'tz bnol tetz, nin ẍchik'ab yi e' xna'n yi e' jopol wutzaj yi nter nin na cu' chiwutz tan kabense'n tul il.
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 Na yi e' xna'na'tz, ja cyaj quilol yi bajx quichmil ntin tan chipo'tze'n yi e' balaj yaj. Ej nin qui'c Ryos te cyajal.
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Na yi kol kaxomnin te yi cyetz cyajtza'kl yi chin ploj nin, na elepont yi o' te'n na katzan tan joyle'n yi quimichil.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 Na alchok scyetz yil witbej tib te jun jilwutz xna'na'tz, sotzel wutz tera'tz sbne'. Nin qui't lo' ljal junt tir yi be' tetz itz'ajbil ta'n.
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Buch wok bin itib tan ixome'n te yi e'chk balaj ajtza'kl, nin ban wok tane'n yi e'chk takle'n balaj yi na chiban yi e' yi jicyuch te'j cyajtza'kl.
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Na cyakil yi e' yi na chiban tane'n yi e'chk takle'n yi jicyuch te'j, mben ẍkon yi ank'i'n tetz cyetz tzone'j wuxtx'otx'.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Poro yi e' mal nak, scyuch' yi e' aj po'tzanl, chelepon jo'li'n cyera'tz nin quil ben ẍkon yi ank'i'n tetz cyetz tzone'j.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.