Tiago 4

Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A nonotan muy para am anu ya gafu na pagtatapil muy ikid na paggagera muy am bakkan ta paginggum na bari muy, te kuman na itta ya gera ta bari muy kidina gafu ta ngamin kiden ikayat da.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Itta ya ikayat muy ta maalap muy, ammi awemuy maalap. A gafu ta awemuy maalap ya passilan muy ikid na ingguman muy a yen ta magingkatkatupag kam ikid na magtatapil kam, a sangaw magimpappapasi kanan. Ammi awemuy haman maalap ya ikayat muy te awemuy haman adangan ta Namaratu.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ammi maski am adangan muy a awena iatad, te dulay ya pagadang muy, te intu la adangan muy ya magserbi ta pagayayat na bari muy.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Nagbalin kanan mantu ta kuman na mangadallaw, te kuman na newarad muy ya Namaratu petta makidorug kam ta takwan. Awemuy hud amu ta am passilan muy ya kuman na pakolangan na awan kiden mangidduk ta Namaratu a nagbalin kanan hapa ta katupag na?
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ammi pahig muy de ta awan ta kwenta na uhohug na en ta Bibliya ta
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ammi maski iahugu na kitam na Kahalwa na Namaratu, a mappya ya iatad na tekitam petta awetam mina nonotan ya dulay, te ya nebar na hapa ta takday para na surat a
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Kappyanan na mantu ta timuluk kam ta Namaratu, a atubangan muy ya Satanas, petta pagbilagān na kam.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Te am umabikan kam ta Namaratu a abikanan na kam hapa.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Awemuy mina magayayat ikid na magkakatawa ta ketta para la na liwat muy, te mapmappya hud la ta madamdam kam gafu ta liwat muy kidina.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Te am umalinnak kam ta atubang na Namaratu a pātā-nāngan na kam hapa sangaw.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 A kumanen hapa awemuy mina magimpadpadulay, kahkahulun ku, te ya mamadpadulay ikid na mangpaliwat ta kahulun na en mangurug a makaliwat ta lintig na Namaratu, te ugtulān na haman ya lintig na en tekitam. A am ugtulān muy mantu ya lintig na Namaratu a awena mabalin ta kurugan muy, te ugtulān muy haman.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Ammi itta hud ya aamu muy petta mangpaliwat kam ta ikattolay muy, te Namaratu haman la ya makkamu mamadday ta lintig ikid na mangpaliwat ta awan mangurug, a intu hapa la sangaw ya mangnonot am inya ya pa-gangan na ono tolayan na.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 A kumanen hapa dangagan muy ya ikayat ku uhohugan ta kadwan tekamuy, te ya uhohug na kadwan tekamuy a
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ammi awemuy haman amu am anu ya dumatang tekamuy ta lakwat. A awemuy hapa amu ta kuman na lappat la ya angat muy nga pāpāngam la limitap.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Mapmappya hud la ta kumanin ya uhohugan muy:
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ammi ya kuman na uhohugan muyen, a pagparayag muy haman, a dulay ya magparayag.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Nebar kun mantu ya mappya tekamuy, petta amu muy, a am awemuy tarabakun ya amu muyen nga mappya a liwat muy mantu yen.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.