Tiago 4

Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A nonotan muy para am anu ya gafu na pagtatapil muy ikid na paggagera muy am bakkan ta paginggum na bari muy, te kuman na itta ya gera ta bari muy kidina gafu ta ngamin kiden ikayat da.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Itta ya ikayat muy ta maalap muy, ammi awemuy maalap. A gafu ta awemuy maalap ya passilan muy ikid na ingguman muy a yen ta magingkatkatupag kam ikid na magtatapil kam, a sangaw magimpappapasi kanan. Ammi awemuy haman maalap ya ikayat muy te awemuy haman adangan ta Namaratu.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Ammi maski am adangan muy a awena iatad, te dulay ya pagadang muy, te intu la adangan muy ya magserbi ta pagayayat na bari muy.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Nagbalin kanan mantu ta kuman na mangadallaw, te kuman na newarad muy ya Namaratu petta makidorug kam ta takwan. Awemuy hud amu ta am passilan muy ya kuman na pakolangan na awan kiden mangidduk ta Namaratu a nagbalin kanan hapa ta katupag na?
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ammi pahig muy de ta awan ta kwenta na uhohug na en ta Bibliya ta
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Ammi maski iahugu na kitam na Kahalwa na Namaratu, a mappya ya iatad na tekitam petta awetam mina nonotan ya dulay, te ya nebar na hapa ta takday para na surat a
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Kappyanan na mantu ta timuluk kam ta Namaratu, a atubangan muy ya Satanas, petta pagbilagān na kam.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Te am umabikan kam ta Namaratu a abikanan na kam hapa.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Awemuy mina magayayat ikid na magkakatawa ta ketta para la na liwat muy, te mapmappya hud la ta madamdam kam gafu ta liwat muy kidina.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Te am umalinnak kam ta atubang na Namaratu a pātā-nāngan na kam hapa sangaw.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 A kumanen hapa awemuy mina magimpadpadulay, kahkahulun ku, te ya mamadpadulay ikid na mangpaliwat ta kahulun na en mangurug a makaliwat ta lintig na Namaratu, te ugtulān na haman ya lintig na en tekitam. A am ugtulān muy mantu ya lintig na Namaratu a awena mabalin ta kurugan muy, te ugtulān muy haman.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Ammi itta hud ya aamu muy petta mangpaliwat kam ta ikattolay muy, te Namaratu haman la ya makkamu mamadday ta lintig ikid na mangpaliwat ta awan mangurug, a intu hapa la sangaw ya mangnonot am inya ya pa-gangan na ono tolayan na.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 A kumanen hapa dangagan muy ya ikayat ku uhohugan ta kadwan tekamuy, te ya uhohug na kadwan tekamuy a
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Ammi awemuy haman amu am anu ya dumatang tekamuy ta lakwat. A awemuy hapa amu ta kuman na lappat la ya angat muy nga pāpāngam la limitap.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Mapmappya hud la ta kumanin ya uhohugan muy:
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Ammi ya kuman na uhohugan muyen, a pagparayag muy haman, a dulay ya magparayag.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Nebar kun mantu ya mappya tekamuy, petta amu muy, a am awemuy tarabakun ya amu muyen nga mappya a liwat muy mantu yen.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.