Efésios 4
Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs NVI
1 Gafu ta kabalud kin a matalakak magattam ta zigat na patarabaku ni Hesus Kristu teyak. A yen ta makikekallak ak tekamuy, kahkahulun, ta iduldulot muy hapa ya megitta ta patarabaku ni Hesus tekamuy.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Ammi awemuy mina pātā-nāngan ya bari muy ta kahulun muy kidina, awa mapmappya hud la ta masippat kam tekid. A magkaat-attam kam ikid na magkatultuluk kam gafu ta pagkaid-idduk muy.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Te mappya ta awemuy magtatapil am awa pake kengan muy hud la ya pagkakabagis muy, te pinagtatakday na kam na Kahalwa na Namaratu.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Te ikitam ngamin nga nedagga te Afu Hesus a tatakday kitam na bari, a tatakday hapa ya Kahalwa na Namaratu nga magyan tekitam ngamin. A tatakday la hapa ya ikatalak tam gafu ta nepagagagay na Namaratu tekitam.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 A tatakday la hapa ya dafu tam ngamin, te i Hesus la tatakday ya kurugan tam ngamin, a intu hapa la ya gafu na nepagzigut tam.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 A tatakday la hapa ya Namaratu tam nga ingagan tam ta Dama tam, te intu ya makkamu tekitam ngamin ikid na magyan tekitam ikid na mangpasikan tekitam.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Ammi ya tagtakday tekitam a magdaduma ya kalalaki tam nga neatad ni Hesus tekitam, te inatadan na ya gintatakdayan tekitam ta kuman na ikayat na en nga iatad tekitam.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Ta kuman na uhohug na Namaratu ta takdayen surat a
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 A gafu ta timullu i Hesus ta kuman na kinan na suraten, a gagangay ta dana umakban bit addet ta umag na lutakin,
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 te umakban haman kapye na timullu, a pake napātā-nāng hapa ammi ta ngamin kiden magyan ta langit, petta intu ya makkamu ta ngamin paglelehutin gafu ta pakapangwa na en.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 A gafu ta neatad na en ta tagtakday tolay na a nagbalin ya kadwan ta turin na kiden nga makkamu manguknud ta mangurug kiden. A nagbalin ya kadwan ta aglavun nga mangiuhohug ta ibar na Namaratu. A ya kadwan para ya mangisaned ta damag na pangikerutan na Namaratu. A ya kadwan para ya magpastor nga mangituldu ta mangurug kiden ta lugar da.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 — ausente —
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 — ausente —
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 A mappya para ta kunna ten petta awetam sangaw megitta ta abbing nga awan angzen dagdagān ta ngamin metuldu nga tulad, te addu haman ya mangayayyaw gafu ta tulad da kiden.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Ammi tekitam a intu la uhohugan tam ikid na tarabakun tam ya kakurugan gafu ta pangidduk tam ta ikattolay tam, pettam kumanen a dakalān tam ya ulu tamewan Hesus addet ta megitta kitam tentu.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 A intu hapa la ya mangpahehit ta tagtakday ramyenta na bari na en, petta maginguf-uffun kitam. Te am kustu ya pagtarabaku na tagtakday ramyenta na bari na a sa dumakal ya ngamin barbari na, a magtuyag hapa gafu ta pagingid-idduk na ramyenta na kiden.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 A ya ibar ku tekamuy ikid na ipasikkal ku gafu te Afu Hesus a awemuy na sangaw tarabakun ya kuman na gagangay muyen ta awemuyen nepangurug, te intu la nonotan na awan kiden mangurug ya awan ta kapkappyan.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 A nagsugiram ya nonot da gafu ta aweda nesipat ta angat na Namaratu ewan. A yen ta makilavun kid hapa tentu gafu ta aweda metug.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 A awan hapa ta amat da, te ipaita da haman ya pagattug da ta pakaitan na tolay, petta tarabakun da ya kompormi na kadulayan nga karagatan da.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Ammi tekamuy a bakkan haman ta kunna ten ya naamu muy ta pangurug muyen te Hesus Kristu,
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 — ausente —
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 — ausente —
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 A ta ayanin a ittan ya bagu en nonot muy nga neatad na Namaratu tekamuy,
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 te ya tagtakday tekamuy a nagbalin kanan ta kuman na bagu na tolay nga pinaratu na Namaratu, petta megitta kam tentu gafu ta katunung na gagangay muy ikid na kappya na nonot muy.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 A gafu ta nagtalekudan muy na ya tulad, a mappya mantu ta kanayun bidan muy ya kakurugan ta kabagis muy kiden, te sa magkakahulun kitam nga nedagga ta bari ni Afu Hesus.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 — ausente —
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 — ausente —
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 A ya iminam magtakaw a mappya ta iwasa nan ya magtakaw, petta ange magapag ta mappya en na pangallun, petta itta hapa sangaw ya isipat na ta awan kiden makaapag.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 A awan mina ta uhohugan muy ta dulay am awa mappya mina, petta magserbi ta kappyanan, petta mauffunan ya makadangag.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Awemuy mantu pagdamdaman ya Kahalwa na Namaratu, te intu haman ya kuman na sinyal na Namaratu tekitam, petta melasin na kitam sangaw ta araw na pangalap na tekitam.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 A yen ta azin muy mina ya maglussaw ikid na mafulotan magporay ikid na makitapil ikid na mamadpadulay ikid na kompormi na dulay.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 A magingkalkallak kam ikid na magingid-idduk kam. A magimpakpakoma kam hapa ta kuman na nepagpakoma na Namaratu tekamuy gafu ta nepangikaru ni Hesus tekamuy.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.