Efésios 4
Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs BKJ
1 Gafu ta kabalud kin a matalakak magattam ta zigat na patarabaku ni Hesus Kristu teyak. A yen ta makikekallak ak tekamuy, kahkahulun, ta iduldulot muy hapa ya megitta ta patarabaku ni Hesus tekamuy.
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Ammi awemuy mina pātā-nāngan ya bari muy ta kahulun muy kidina, awa mapmappya hud la ta masippat kam tekid. A magkaat-attam kam ikid na magkatultuluk kam gafu ta pagkaid-idduk muy.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 Te mappya ta awemuy magtatapil am awa pake kengan muy hud la ya pagkakabagis muy, te pinagtatakday na kam na Kahalwa na Namaratu.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Te ikitam ngamin nga nedagga te Afu Hesus a tatakday kitam na bari, a tatakday hapa ya Kahalwa na Namaratu nga magyan tekitam ngamin. A tatakday la hapa ya ikatalak tam gafu ta nepagagagay na Namaratu tekitam.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 A tatakday la hapa ya dafu tam ngamin, te i Hesus la tatakday ya kurugan tam ngamin, a intu hapa la ya gafu na nepagzigut tam.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 A tatakday la hapa ya Namaratu tam nga ingagan tam ta Dama tam, te intu ya makkamu tekitam ngamin ikid na magyan tekitam ikid na mangpasikan tekitam.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 Ammi ya tagtakday tekitam a magdaduma ya kalalaki tam nga neatad ni Hesus tekitam, te inatadan na ya gintatakdayan tekitam ta kuman na ikayat na en nga iatad tekitam.
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 Ta kuman na uhohug na Namaratu ta takdayen surat a
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 A gafu ta timullu i Hesus ta kuman na kinan na suraten, a gagangay ta dana umakban bit addet ta umag na lutakin,
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 te umakban haman kapye na timullu, a pake napātā-nāng hapa ammi ta ngamin kiden magyan ta langit, petta intu ya makkamu ta ngamin paglelehutin gafu ta pakapangwa na en.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 A gafu ta neatad na en ta tagtakday tolay na a nagbalin ya kadwan ta turin na kiden nga makkamu manguknud ta mangurug kiden. A nagbalin ya kadwan ta aglavun nga mangiuhohug ta ibar na Namaratu. A ya kadwan para ya mangisaned ta damag na pangikerutan na Namaratu. A ya kadwan para ya magpastor nga mangituldu ta mangurug kiden ta lugar da.
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 — ausente —
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 — ausente —
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 A mappya para ta kunna ten petta awetam sangaw megitta ta abbing nga awan angzen dagdagān ta ngamin metuldu nga tulad, te addu haman ya mangayayyaw gafu ta tulad da kiden.
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 Ammi tekitam a intu la uhohugan tam ikid na tarabakun tam ya kakurugan gafu ta pangidduk tam ta ikattolay tam, pettam kumanen a dakalān tam ya ulu tamewan Hesus addet ta megitta kitam tentu.
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 A intu hapa la ya mangpahehit ta tagtakday ramyenta na bari na en, petta maginguf-uffun kitam. Te am kustu ya pagtarabaku na tagtakday ramyenta na bari na a sa dumakal ya ngamin barbari na, a magtuyag hapa gafu ta pagingid-idduk na ramyenta na kiden.
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 A ya ibar ku tekamuy ikid na ipasikkal ku gafu te Afu Hesus a awemuy na sangaw tarabakun ya kuman na gagangay muyen ta awemuyen nepangurug, te intu la nonotan na awan kiden mangurug ya awan ta kapkappyan.
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 A nagsugiram ya nonot da gafu ta aweda nesipat ta angat na Namaratu ewan. A yen ta makilavun kid hapa tentu gafu ta aweda metug.
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 A awan hapa ta amat da, te ipaita da haman ya pagattug da ta pakaitan na tolay, petta tarabakun da ya kompormi na kadulayan nga karagatan da.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 Ammi tekamuy a bakkan haman ta kunna ten ya naamu muy ta pangurug muyen te Hesus Kristu,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 — ausente —
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 — ausente —
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 A ta ayanin a ittan ya bagu en nonot muy nga neatad na Namaratu tekamuy,
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 te ya tagtakday tekamuy a nagbalin kanan ta kuman na bagu na tolay nga pinaratu na Namaratu, petta megitta kam tentu gafu ta katunung na gagangay muy ikid na kappya na nonot muy.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 A gafu ta nagtalekudan muy na ya tulad, a mappya mantu ta kanayun bidan muy ya kakurugan ta kabagis muy kiden, te sa magkakahulun kitam nga nedagga ta bari ni Afu Hesus.
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 — ausente —
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 — ausente —
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 A ya iminam magtakaw a mappya ta iwasa nan ya magtakaw, petta ange magapag ta mappya en na pangallun, petta itta hapa sangaw ya isipat na ta awan kiden makaapag.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 A awan mina ta uhohugan muy ta dulay am awa mappya mina, petta magserbi ta kappyanan, petta mauffunan ya makadangag.
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 Awemuy mantu pagdamdaman ya Kahalwa na Namaratu, te intu haman ya kuman na sinyal na Namaratu tekitam, petta melasin na kitam sangaw ta araw na pangalap na tekitam.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 A yen ta azin muy mina ya maglussaw ikid na mafulotan magporay ikid na makitapil ikid na mamadpadulay ikid na kompormi na dulay.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 A magingkalkallak kam ikid na magingid-idduk kam. A magimpakpakoma kam hapa ta kuman na nepagpakoma na Namaratu tekamuy gafu ta nepangikaru ni Hesus tekamuy.
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.