1 Timóteo 2
Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs ARA
1 A ya popolu in patarabakuk tekamuy a kanayun pakimallak muy ya ngamin magdaduma na tolay ta Namaratu ewan petta mekerutan kid. A maski am anu ya adangan muy tentu, a ibosag muy hapa ya talak muy tentu gafu ta dangagan na ya pakimallak muy.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 A isipat muy hapa pakimallak ya ari kiden ikid na ngamin kiden magturay tekitam, petta mappya ya pagturay da ta ngamin kiden lugar tam. Te am mappya ya pagturay da a awetam sangaw magburung ta itta ya manguyoyung tekitam, te malagpat kitam la nga mangidulot ta ngamin patarabaku na Namaratu tekitam.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 — ausente —
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 nga itta takday la na Dyos, ikid na takday la na mangipakoma tekitam ta Dyos. Intu hala i Hesus Kristu nga negitta ta tolay.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 A ta datang na arawen nga nebital na Namaratu a nesagapil ni Hesus ya bari na en tekitam petta masaka na kitam.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 A maski am pahig na kadwan kiden ta tulad a kakurugan haman, te iyak ya turin ni Hesus nga pinatudunan na nga ange mangipadangag ikid na mangituldu ta kakurugan ta awan kiden makkamu ta kakurugan na Dyos.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 A ya ikayat ku mantu ta lālāki kiden a ikid mina ya makimallak ta ngamin kiden paggagimungan, ammi mappya ta awan ta ikatupag da ikid na tapilan da, petta awan ta pagmansan na pakimallak da.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 A ya tabarang ku hapa ta bābāy kiden, a intu la mina pagbarawasi da ya gagangayen na barawasi, te aweda mina pake paispotan ya bari da ikid na huk da ta sigal, ikid na balituk, ikid na mangina en na ga-gamit,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 te mapmappya hud la ta intu paispotan da ya nonot da ikid na tarabaku da, te yen ya mekustu ta babbay nga mangurug ta Namaratu.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 A mappya ta bābāy kiden hapa ya umalinnak ikid na magdangag ta bida petta metuldu kid hapa.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Te awek ituluk ta ma-mautun ya babbay ammi ta lalaki, te mappya ta umalinnak hapa ya babbay.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Te bakkan haman ta babbayen ya napolu naparatu, am awa lalaki en,
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 a bakkan hapa ta lalaki en ya napolu en naayayyaw, am awa babbayen, a yen ya nagliwatan na.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ammi maski nagliwat a mekerutan hala, te naganak na hapa ya babbay ta mangikerutan tentu. A mekerutan mantu ya bābāy am idulot da la ya pangurug da, ikid na pangidduk da, ikid na kappya na bari da ikid na nonot da.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.