1 Coríntios 8

Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A ta ayanin a tabbagan ku hapa ya uhohug muyen gafu ta kanan neatang ta sinang dyos kiden. “Awan ta dulay am mangan kami, te sa amu tam haman ta tulad ya atangan da kiden,” kummuy. A kakurugan yana, ammi bakkan haman ta amu tamen ya mangatad ta kappyanan na kadwan kiden kabagis tam nga makurang ya amu da, te mapmappya ta nonotan tam ya pangidduk tam tekid. Te am intu la ikatalak tam ya amu tam a yen sangaw ya gafu na parayag tam. Ammi ya pangidduk tam ta kabagis tam kiden ya mangpasikan ta pangurug da.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Am itta ya magparayag gafu ta amu na a makurang mantu ya amu na.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Ammi am itta ya mangidduk a kakurugan ta itta ya amu na.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 A ya ikayat ku uhohugan tekamuy gafu ta pangan muy ta neatang da ta sinang dyos kiden a amu tam ta tulad ya sinang dyos da kiden, te tatakday la ya Dyos.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 — ausente —
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 — ausente —
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Ammi maski kunna ten a awena para la netug na kadwan kiden mangurug ya kuman na amu tam, te pahig da para la ta kakurugan ya sinang dyos kiden gafu ta napenam kid ta idi nga nangan ta atang. A am mehulun kid hapa makikkan ta neatang gafu tekamuy a aweda ikwenta ta gagangay la na igupan am awa nonotan da hud la ta atang, a intu la nonotan da ya pagliwat da ta Namaratu, te medyo makafuy para la ya pangurug da.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Ammi awek ibar ta matalak ya Namaratu tekitam gafu ta kanan tam, te awan bale tentu am anu ya kanan tam. Te maski am mangan kitam mina ta neatang a bakkan ta iyen ya pangkatupagan na tekitam. A am awetam mangan a bakkan hapa ta iyen ya pangsagolyatan na tekitam.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Ammi maski kunna ten a mappya ta pake nonotan muy ya kwammuy talo am magamamangaw sangaw ya makafuyen mangurug gafu tekamuy.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Te am angarigan ta maagayagan ya takday tekamuy ta kapilya na sinang dyos da petta makikkan ka tekid a mabalin ta maita na ka sangaw na takday kabagis mu nga makafuy mangurug. A gafu ta iko ya takday makkamu ta ngamin kappyanan, a tumurad hapa sangaw ya kabagis men ange makikkan tekamuy ta neatang maski am pahig na ta dulay.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 A gafu ta amumen a pinerdim ya nonot na kabagis men nga nekerutan ni Hesus Kristu, te tumurad magliwat gafu teko.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 A gafu ta pinerdim ya nonot na kabagis men nga makafuy a nakaliwat kan tentu, otturu nakaliwat kan hapa te Hesus.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Am mabalin mantu ta tumurad magliwat ya kabagis ku gafu ta kanan ku a awek na mantu mangan ta neatang, petta bakkan ta iyak ya gafu na pagliwat na.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.