Ezequiel 2
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NTLH
1 Tuja Apajuí chichagtak: “Aentsu uchijiyah, wajaita amejai chichastatajai”, tujutmayi.
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 Tusa tujutai Apajuí senchiji egkemjutuabi, nunik awajtukmayi, dutijuamtai dekabiajai Apajuí aujtamun.
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 Tuja nii chichagtak: “Aentsu uchijiyah, Israela uchiji aidauk, dita apachji aidau mina chichamjun umigtukchaju aina nujai betek mina chichameg umitan dakitin asag yamaikish pegkegchaunak taka batsatui.
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 Dita uchiji aina duka antakchau, kakajus antumtikmainchau ainawai, nunin ainaig wi aminak awemajame, mina chichamjun ditan ujakti tusan.
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 Tusa ujamin dita antugtamainakug antugtamain ainawai, nuniachkush antugtamainchau ainawai. Nuninakuish duka puyatjukaipa, amek chichamak etsegkata, ditak antakchau chichaman umichu intimkiu aina duwi nunimain ainawai, tujash nunak ditai profeta puja nunak dekayaitak nunikagtatui.
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 Tujash ditak ishamkaipa, dita chichaman tujamainakuish, ishamkagtukaipa, jagki tentea apakbauwa iman, tuja titig ayaunum ejapeena wajamaina iman dekapeakmesh, tuja kajekag pegkegchaun chichagtamainakuish, amek ishamkagtukaipa.
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 Mina chichamjun antutan dakitainakuish, amek mijamtsuk mina chichamjuk etsegkata, ditak chichaman umichu intimkiu ainawai.
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 Wi tajam nunú shiig antukta. Tuja amek ditajai betekak aipa, tuja wi amina amastatag nunú yuwata”, tujutmayi.
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 Tujutkui diistakaman papiinum chicham agaja pempeagbaun awentujun wajaun wainkabiajai,
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 tuja mai yantamejai agagbaun nuna dakuek iwaintugkabi, nunú agagbauk: “Jakamunum buutbau, najaimamu, wake besemag pujamu”, aatsa agagbauyi.
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.