Ezequiel 2
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NAA
1 Tuja Apajuí chichagtak: “Aentsu uchijiyah, wajaita amejai chichastatajai”, tujutmayi.
1 Esta voz me disse: — Filho do homem, fique em pé, e falarei com você.
2 Tusa tujutai Apajuí senchiji egkemjutuabi, nunik awajtukmayi, dutijuamtai dekabiajai Apajuí aujtamun.
2 Enquanto falava comigo, o Espírito entrou em mim e me fez ficar em pé, e ouvi aquele que falava comigo.
3 Tuja nii chichagtak: “Aentsu uchijiyah, Israela uchiji aidauk, dita apachji aidau mina chichamjun umigtukchaju aina nujai betek mina chichameg umitan dakitin asag yamaikish pegkegchaunak taka batsatui.
3 Ele me disse: — Filho do homem, eu vou enviá-lo aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim. Eles e os pais deles se revoltaram contra mim, até precisamente o dia de hoje.
4 Dita uchiji aina duka antakchau, kakajus antumtikmainchau ainawai, nunin ainaig wi aminak awemajame, mina chichamjun ditan ujakti tusan.
4 Os filhos têm a mente fechada e o coração endurecido. Eu vou enviá-lo até eles, e você lhes dirá: “Assim diz o Senhor Deus.”
5 Tusa ujamin dita antugtamainakug antugtamain ainawai, nuniachkush antugtamainchau ainawai. Nuninakuish duka puyatjukaipa, amek chichamak etsegkata, ditak antakchau chichaman umichu intimkiu aina duwi nunimain ainawai, tujash nunak ditai profeta puja nunak dekayaitak nunikagtatui.
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, saberão que um profeta esteve no meio deles.
6 Tujash ditak ishamkaipa, dita chichaman tujamainakuish, ishamkagtukaipa, jagki tentea apakbauwa iman, tuja titig ayaunum ejapeena wajamaina iman dekapeakmesh, tuja kajekag pegkegchaun chichagtamainakuish, amek ishamkagtukaipa.
6 — Você, filho do homem, não tenha medo deles nem do que eles disserem. Mesmo que você esteja entre sarças e espinhos e more com escorpiões, não tenha medo do que eles disserem nem se assuste com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 Mina chichamjun antutan dakitainakuish, amek mijamtsuk mina chichamjuk etsegkata, ditak chichaman umichu intimkiu ainawai.
7 Você lhes dirá as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Wi tajam nunú shiig antukta. Tuja amek ditajai betekak aipa, tuja wi amina amastatag nunú yuwata”, tujutmayi.
8 — Você, filho do homem, ouça o que eu lhe digo: não seja rebelde como essa gente. Abra a boca e coma o que eu vou lhe dar.
9 Tujutkui diistakaman papiinum chicham agaja pempeagbaun awentujun wajaun wainkabiajai,
9 Então olhei, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 tuja mai yantamejai agagbaun nuna dakuek iwaintugkabi, nunú agagbauk: “Jakamunum buutbau, najaimamu, wake besemag pujamu”, aatsa agagbauyi.
10 Ela o desenrolou diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora. No rolo, estavam escritas lamentações, gemidos e ais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.