Amós 6
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NTLH
1 Amós chichaak:
1 Ai dos que têm uma vida boa em Jerusalém! Ai de vocês que vivem sossegados em Samaria, vocês que são as autoridades desse grande país de Israel, vocês a quem o povo vai pedir ajuda!
2 Yaakat Calné wejum diistajum,
2 Vocês dizem ao povo: “Vão olhar a cidade de Calné, e depois vão até a grande cidade de Hamate, e dali cheguem até a cidade de Gate, na terra dos filisteus. Por acaso, aqueles povos são mais ricos do que nós ou os seus países maiores do que o nosso?”
3 Atumek suwimak jukig tusajum dakitajume,
3 Vocês não querem acreditar que o dia do castigo esteja perto, mas o que vocês estão fazendo vai apressar a chegada de um tempo de violência.
4 Atumek wainka batsamsajum pegak shiig pegkeg
4 Ai de vocês que gostam de banquetes, em que se deitam em sofás luxuosos e comem carne de ovelhas e de bezerros gordos!
5 Atumek arpa wainka awatkujum kantamainchau wainka kantamjume,
5 Vocês fazem músicas como fez o rei Davi e gostam de cantá-las com acompanhamento de harpas .
6 Atumek tsapa muunnum vino umakjum
6 Bebem vinho em taças enormes, usam os perfumes mais caros, mas não se importam com a desgraça do país.
7 Nunin ainajum duwi, aents aidaun achija yajumainakug
7 Portanto, vocês serão os primeiros a serem levados como prisioneiros para fora do país, e não haverá mais banquetes alegres.
8 Tuke Pujuu Apajuí ashí senchigtina nunú pan antumainun chichaak:
8 O Senhor , o Todo-Poderoso, jurou assim: — Eu vou entregar a cidade de Samaria nas mãos do inimigo, que levará embora tudo o que encontrar. Pois eu odeio o orgulho do povo de Israel, detesto os seus palácios.
9 “Dutika ai makichik jeganum diez aents iwaku pujauk ashí ijinam agtatui.
9 E vai acontecer que, se houver dez pessoas numa casa, todas morrerão.
10 Nunú aents jinau aidaun patayi aidau dita iyashin jukiag apeawagtatus kaunawag yujattaman, tikich nuna patayi aidau nuwi yujau ditan iniinak: ‘¿Tikichish atsuak?’ tusa tama: ‘Atsa, makichkish atsawai’, tiagtinai, nuna tusa: ‘¡Takamtak wajasta!’ tiagtinai. Wagki nuna inima yujas mina daajun adaikug nuni senchi suwimkan jumain asagmatai.
10 E, quando alguém chegar para tirar da casa o corpo do seu parente e queimá-lo, perguntará a quem ainda estiver vivo lá dentro: “Tem mais gente aí?” O outro responderá: “Não tem, não.” Então o primeiro dirá: “Cale a boca! Não devemos nem dizer o nome do Senhor !”
11 Wagki Tuke Pujuuk Israel aents aidaun suwimkan suwak, jega múun aidaun jega piipich aidaujai ashí tsaiktatui.
11 Pois o Senhor vai dar uma ordem, e todas as casas, as grandes e as pequenas, serão destruídas.
12 “Atumesh anentaimsakjuah,
12 Por acaso, podem os cavalos galopar sobre as rochas? Ou será que os bois podem puxar o arado no mar? Claro que não! Mas vocês fazem a honestidade virar veneno e a justiça virar injustiça.
13 Atumek yaakat piipich aidau depetkajum
13 Vocês se orgulham de terem derrotado a cidade de Lo-Debar e se gabam, dizendo: “Pela nossa própria força conquistamos Carnaim .”
14 Nuniau asagmin, Tuke Pujuu Apajuí, ashí senchigtina nunú chichagtamak:
14 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz: — Povo de Israel, vou mandar uma nação invadir o seu país, e todos vocês serão perseguidos desde a subida de Hamate, no Norte, até o riacho Arabá, no Sul.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.