2 Timóteo 3

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nuigtushkam jusha dekamainaitme: Tsawan nagkanbau agtina nuig, tsawan ishamain aidau midiagtinai.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Wagki aents aidauk imá nigki anenmamin, imá niinunak anentaimtin, eme anentaimtumin, emebau, pegkegchau chichagkagtin, apajin dukujinash intimjin, see tuchau, Apajuinash anentaimtuchu,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 anejattsa diijatbaush atsujin, wait anenkagtuchu, kajemtin, chichaman tsanumin, ebetmamjachu, yajau, ashí pegkeg aidaun shiwagbau,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 unumkagtin, esekachu, antakchau, Apajuinun nagkaesau niina shiig awagma nunak wekaetiagtin ainawai.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Apajuin shiig puyatjus umigna iman iwainmabiagtinai, tujash dita wajuk pujuinawa nu iwainatnai dekaskechua nuna.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Wagki nunú aina nuiyayai jega aidaunum wayawag, wainak nuwauch aidau tudaunak takainak iyashí ashí pegkegchaun wakega nuna takamtikin aidaun tsanú yujajin aina nu.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Nunú nuwa aidauk tuke unuimasagké ainawai, nuninakush dekaskea nunak tuke dekamainchau ainawai.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Janes Jambresjai Moisesan utugchatan aputusajua nunisag, nunú aents aidaush dekaskea nu etsegbaunum utugchatan apujuinawai. Ditak anentaimtajinig besekú, dekaskeapi tabaujinish tuke megkaegak megkaejau ainawai.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Tujash nunak nuigtuk emachagtinai, wagki ashí aents aidauk dita anentainkachu yujas nuní yujainamunak dekajuamu asag, nu jimag wajukawajua nunisag.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Tujash amek mina jintinkagtutaijua nu, mina pujutjua nu, wi takastasan anentaimtutaijua nu, dekaskeapi tutaijua dusha, wi waugtuchuitag nu, mina anenkag, utugchat katsuntanmash senchitag nu imatiksamek unuimajuitme,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 mina waitkajuinamush, nuigtú wi waitiamujush. Nuigtush dekauwaitme wi Antioquía, Iconio, Listra aina nui waittsauwaitag dushakam; waitkajuinakui wajuk waitin ayaja nu, tujash ashí nunú aidaunmag Apu Jesús agkanmitkajuauwai.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Nunisag, ashí aents imá Cristo Jesusnak umijuinak pujustatus wakejuidaushkam, waitkam agtinai,
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 tujash aents pegkegchau aidau, nuigtú tsanumin aina dushakam nuní nagkaemas pegkegchaun takaagtinai, nuninak tsanubiagtinai ditash tsanuinamu asag.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Tujash amek, ashí unuimajuitam duke takastá, dekas nuninapi tiuwaitam nu. Amek dekame yanauwa unuimajuitme.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Amek uchuch asamek Agagbau Pegkegma duka dekauwaitme, nunú aina nuuwai Cristo Jesús dekaskeapi tabaunum uwemna nuna dekamtijamaina nunú.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ashí Agagbauwa duka Apajuí tibauwa nuuwai, nunin asa atsumtaiyai jintinkagtamunum, anentai yapagkagtuata tabaunum, esekagtuata tabaunmash, pegkeg takat aina nui jintinkagtuata tabaunum,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Apajuí aentsji imagnis pujú ashí takat pegkeg aina nu takatnash shiig dekau atí tabaunum.|alt="Manuscritos (rollos)" src="CN02086B.TIF" size="col" loc="3.16-17" copy="Cook" ref="2 Ti. 3.16-17"
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.