1 Tessalonicenses 3

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nuadui, katsunmainchau dekapeau asaja, Atenas juakmi timaiji,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 nuniaku iina yachi Timoteon awemabiaji, Apajuí takaju asa yamajam chicham Cristo pachisa etsegbaunum yaimpauwa nuna, atum dekaskeapi tajum nuig ebetmamjatajum tusa ichichtamjatnume tusan,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 makichkikesh nunú waitiamu aina nujai pachimdaekainum tusan. Tujash atumek dekagme nunú wají aina nuig waitmainaitag duka.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Nuigtushkam atumjai pujuyag dui emtikan ujayajime, jutiik waittsatin ainaji tusan, duka nunisag nagkaetamjume yamai wainjum nunú.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Nuadui katsunmainchau dekapeau asan, awemabiajai atum dekaskeapi tajum nuna dekaati tusan, pegkegchaunum dekapkagtina nu pegkegchaun takamtiksachajeash tusan, nunikmatai ii takasbauwa nu wainak juakai tabaunum.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Tujash Timoteo atuminia wakitki jutiiní taa, yamajam chicham pegkeg aidaun atum dekaskeapi tajum nuna, nuigtú anentak ajutjamjum nunashkam; jutii shiig anenkagtusjum waijatkatasajum tuke pachijatjum nunash ujapakagmayi, jutii atum wainkatasa wakegag nunisjumek atumesh wakegajum nuna.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Nuadui yatsug aidauh, ashí atsumamu nuigtú kuashat waitiamu ajutjamaina duka, atum dekaskeapi tabauk nunisjumek pujamu antuka ichichmamjabiaji.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Atum Apu Jesusaig ebetmamjajum pujamu dekaawaja shiig yantsaptugmaiji.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Dusha, ¿wajuk Apajuish see tumainaita atum pachisaish, niina eemtin ashí shiig aneamu egketkagtajum dusha?
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 nuniau asaja tsawai kashijai Apajuí shiig senchi segaji, atumin ataktú igkugkan wainkatasan, nunikan atum dekaskeapi tayatkujum ashí nuniachbau ajutjamkujaish yaigtasan.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Wakegainaji Apajuí iina Apají, Apu Jesusjai jutii atumiin minimaina nunash umigtamkati tusaja.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Apu Jesús sujamsatnume aan nagkaemasjum ashí tikich aidaujaish pempeentuniki aneenita nuna, jutii atum aneajim aikasag,
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 atumi anentaiminish ebetmamjau, makichkish nuninai tumainchau pegkejam iina Apají Apajuiya nuna emtinish atajum, Apu Jesús niina aentsji pegkejam aidaujai minitna duish. Aatus atí.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.