1 Coríntios 3
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs VC
1 Yatsug aidauh, wika aents wakanin katsugkú aidau chichagmaina imatikanuk chichagkachbaijime, ayatak aents wakanin katsuagchau aidau chichagmaina dutiksanuk chichagkabiajime, Cristo nemagtanmag uchuchia nunin asagmin.
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 Ayatak jintintuabiajime shiig yupichuchin, uchi kuwijuch katsugman yumainchau asamtai muntsu amutiama numamtuk. Wagki atumek yutai katsugmak yumainchauwa nunin asagmin, yamaikishkam nuninuk ainagme,
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 nuniau asajum tikichi pujutji diigsajum kajejagme, nuniakjum maanitash maaniakjum, tupandaikajum batsatjume. Ju aaja nuniakjum aents Apajuí nemagchau aina nujai betek pujutjum yapajitsuk batsatjume.
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 Atum: “Wika Pablon nemagnaitjai” tajumin, tikich chichau: “Wika Apolon nemagnaitjai” tuinajum duka, ayatak aentsú anentaimtaiji anentaimkujum tu yujagme.
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 ¿Pablosh wajimpaita, Apolosh wajimpaita? Jutiik ayatak Apajuí takajin ainaji, nunin asá jutii chicham etsegbau antukjum, dekaskeapi tiu ainagme; duka Apu Jesús makí makichik dutikata tujabauwa dutiksaik takasaju ainaji.
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 Wi atumi anentaimin Apajuí chichamen ajakmamiajai, dutikamun Apolo ajak yumí ukattayama numamtuk awajtamkajui Apajuí chichamega nuna ujapak, tujash Apajuiya nuuwai ashí niinua nuna dekamtijamawajua duka.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 Nunin asamtai ajakan ajau, yumi ajakan ukatjau aina duka wainkayai, Apajuiyai dekas ashí ajakmakbaun tsakapa duka.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 Wika Apolojaig mai betekaitjai, nunin asajin Apajuí iina takatjin diigtamas makí makichik akigmaktinai.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 Apajuí takatjiya nunú takagtanmag Apolok mina atuetaijui; untsu atumek Apajuí ajakji, Apajuí jee ainagme.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 Apajuí wait anenjug, Cristo chichame etsegtukta tujutiuwa duwi, wika jega jegamtan yacha nagkamak shugkú ajiyama numamtuk, wi Cristo pachisan nagkamsan atumnak jintintuauwaitjime. Tikich nui ekeniag emainawai, tujash makí makichik kuitamas jegamaina numamtuk, Apajuí chichamenak shiig jintinjamain ainawai.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 Aatus asamtai, nagkamsa Jesucristo pachisa etsegkamua duka, jega jegamkatasa nagkamku shugku ajitiama numamtuk awakamui, nunin asamtai pataká tikich ajimaitsu numamtinai.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 Makichik aents nunú shugku ajigbauwa nui ekenag jegamak oroi, jiju plata tutaiyai, kaya pegkejuch aidauwai, numiikesh, tagkanaikesh, dukaikesh jegaamainai;
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 nunú aidauk makí makichik takasbau dekagbau tsawan atina dui, ashí paan wantinjatnai, wajiyaik jegamkamuita nunú. Ashí takasbau aidauk jiiyai apetiama numamtuk dekapeamu agtinai.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 Tuja jegamkamua nunú esakchamtaig, nuna jegamkauwa duka akiam atinai.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 Tuja ni takasbauji esagkamuk wainak juwaktinai; nuniaigkish nigka uwemjatnai, jega esatai jiinmaina numamtuk.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 ¿Atumek dekatsjumek jega Apajuí ememattai asagmin, Apajuí Wakaní atumiin puja duka?
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Makichik aentskesh jega Apajuí ememattain tsayaunak, Apajuishkam dutiksag niinash tsaiktinai. Wagki, jega Apajuí ememattaiya duka pegkegmai, duka atum ainagme.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Makichkitigmekesh atumek tsanumajaigpajum. Atum ainajum anuiyatijum, ju nugkanmaya unuimatai aina nu ashí dekauwa iman dekapmamutigmek, dekachua nunin atajum, dekas yacha atasa wakegakjumek.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 Ju nugkanmaya yachameta duka, Apajuí diismak shiig wainkayai, agagbau aatus tawai: “Apajuik yacha aidaunak ditá tsanumtaiji aina nuig achiawai”.
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 Nuigtushkam tawai: “Apu Apajuí dekawai yacha aidau anentaimtaiji aina duka, wainkaya nunak”.
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 Nuadui makichik aentskesh, tikich aentsun pachisag emematmaitsui, wagki, jujú aidauk ashí atumdau ainawai:
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 Wishakam, Apoloshkam, Cefaschakam, nugka dushakam, pujutash, jaamushkam, atum yamai pujajum dushakam, atak atina dushakam. Ashí ju aidauk atumdau ainawai,
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 tuja atumetjume Cristunu aidautigmek, untsu Cristuwai Apajuinuk.
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.