2 Coríntios 6

Ang bitala tang Dios: ba-long inigoan; Ang bagong magandang balita: bagong tipan (AGN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Animan, tenged yami mga katabang tang Dios ong mga boroaten na, pagpakiloy ami ong nindio ang indi baliwalaen mi tang kaloy na ang agpaita na ong yaten.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Pario tang inaning tang Dios ong Kasolatan:
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Agpalawid ami ang magboat ta maski onopay mapagtorol ta kasisintiren ta nem, agod anday maning tang mga taw kontra ong pagsirbi amen ong Dios.
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 Piro pagpaita ami ong tanan ang mga boat amen ang yami ay mga torobolon tang Dios. Pagagoanta ami tang kaliwagan, kapongawan, ig mga kagipitan.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Pinatakan ami tang palo, kinolong ig sinalalabangan. Nagsakripisi ami ta mo-ya, nagpapirdi ta poyat, ig nagagoanta ta letem.
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Pagpamatod ami ang torobolon ami tang Dios ong limpiong pangaboi amen, ong kinata-wanan, ong pagagoanta, ig ong mo-yang kaneman. Maning ka ta si tang pamatod amen tenged sia gitaen ong tabang tang Ispirito Santo ong yamen, ong de-dek ang paggegma amen,
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ong pagpatako amen tang kamatodan, asta ong gaem ang pagalin ong Dios. Ang mato-lid ang pangaboi yay ang pagsirbing armas amen ong pagigbatok— ong pagpanolos maning ka ong pagpanagang.
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Teta aggalangen ami ta taw, ig teta aglanggan ami nira. Teta agpakalainen ami ig teta agdayawen. Ganing tang doma bo-lien ami ono maski kamatodan lamang tang agbibitala amen.
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 Indi ami agsapeten tang mga taw, maski ilalado ami tang tanan. Kalaom tang doma, gapatay ami ra. Piro gaboi ami pa enged! Maski agsilotan ami, indi ami ka gapatay.
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Matod ang teta pagsinti ami ka, piro indi malobot-lobot tang kalipay amen. Malised ami ka kaman ong pama-dek ta taw, piro pagtorol ami ta manggad ang ispiritoal ong doro-dorong taw. Maski midio yami andang-anda, yamen tang tanan ang bagay.
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 Yamong mga taga Corinto, anday agtataloko ong mga pamitalao, ig alenget tang nemo ong nindio.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Agmalen amo yamen ta mo-ya, piro alawid tang nem mi ong yamen.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Bibitalao mandian ang midio tatang tatay: Mga palanggao, balten mi ka tang paggegma amen.
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 Indi amo magigtabid ong mga indi pamagto ong Gino. Indi poiding papagtabiden tang to-lid ig liko. Monopa magtabidan tang mayag ig maki-lep?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Mamagoroyonan bato si Cristo ig si Satanas? Indi poidi! Pario ka ta si indi mapagtabidan tang mga pamagto ig ang indi pamagto.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Ang mga dios-diosan nira andang pisan ay labet nira ong timplo tang Dios. Ig ang timplo tang Dios ang boi, anday doma kondi ita mismo. Tanandia ra ka tang minaning ong Kasolatan:
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Animan ganing ka tang Gino,
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 Yo tang magimong tatay mi,
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.