1 Timóteo 3

Ang bitala tang Dios: ba-long inigoan; Ang bagong magandang balita: bagong tipan (AGN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Matod kaman tang agganingen: Mga ang tatang taw galiag ang magimong mangolokolo ong mga pamagto ong ni Cristo, masinlong katengdanan tang galiliagan na.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Mandian, ang laling piliken ming magimong mangolokolo, kaministiran ang anday dilemen ong nandia, ig tambilog lamang tang katawa na. Dapat matakong magawid tang sadili na, mo-yang magisip, aggalangen tanandia, mo-yang magamoma ta bisita, ig maosay ang magtoldok.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Dapat belag tanandia ta palainem, belag ta masisilagen ig indi pagigsoay kondi neman, ig belag ta ingganioso ta koarta.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Dapat maosay tanandiang magekel tang pamilia na agod pirmi tanandia galangen ig tomanen tang mga ana na.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Tenged mga ang tatang taw indi matakong magekel tang pamilia na, monopa bato tanandia mapangolokolo ta masinlo ong mga pamagto ong Dios?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ang mangolokolo ong mga pamagto, kaministiran naboay dang gailala ong ni Cristo, tenged mga ba-lo pa lamang pagto, itaben magimong ambogon, ig dayon da tanandiang osgaran tang Dios ig silotan, pario tang nainabo ong ni Satanas.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Dapat aggalangen ka tanandia tang mga taw ang indi pamagto ong yaten ang Gino, itaben sawayen nira tanandia ig ong maning don madep tanandia ong kabantay ni Satanas.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Asta ang mga piliken ming magimong manigsirbi ong mga aroman tang pamagto, kaministiran aggalangen ka ig gataligan ong mga agbibitala nira, belag ta palainem, ig belag ta ingganioso ta koarta.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Dapat limpio tang konsinsia nira ig maelet tang pagto nira ong mga adalem ang kamatodan ang pinatako ra tang Dios ong yaten.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Kaministiran panaidan kang lagi tanira ig mga itaen ang anday sarawayen ong nira, ba-lo tanira boaten ang manigsirbi.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Asta ang mga kakatawan nira, kaministiran aggalangen ka tanira, indi pamaglibak ong doma, ig gatakong magawid tang sadili nira. Dapat mataligan tanira ong tanan ang bagay.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Ang tatang manigsirbi, kaministiran tambilog lamang tang katawa na. Dapat matako tanandiang magpatoman ong mga ana na ig mo-yang magekel tang pamilia na.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Mga matod tanandiang maderep ong mga obligasion na bilang tatang manigsirbi, indi maimong indi galangen ta mga taw, ig mas mamoirsa tang nem na para magpamatod natetenged ong pagto na ong ni Cristo Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Balampa indi ra lamang maboay mapaningo ra ka atan ong nio. Piro sinolato pa ka enged tang mga bagay ang na,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 itaben lamang matrasō pa. Tenged ang galiagano, mata-wanan mo mga monopa tang dapat ang ogali ta bilang mga gasakepan tang pamalay-balay tang Dios ang boi. Tenged itang mga pamagto ong nandia, ita tang sinaligan na ang magbiot ig magdipinsa tang kamatodan.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Ig adalem ang enged kaman tang kamatodan ang agpareten ta, pario tang agganingen:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.