Efésios 6
Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs NTLH
1 Sahɨ manyinyaatɨ samɨ sɨniya japiyai atɨwiwɨ kiyaamɨ asɨmwaatɨtɨhɨ pɨnuwɨse, amɨ sahɨ Awaisɨhopɨ gɨwunyaapɨhiyaatiso. Amɨ sahɨ sandɨ saiwɨ kaitaatɨwɨ Awaisɨho maaritatɨ tɨtɨhɨ gaahande.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Autaahaatɨhomɨ pɨwɨha utɨpɨhoaatɨhɨ satatɨ jɨpatɨpindise:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “Kɨnyɨ saimbɨ kiyapaapaahɨ kinyɨ otɨpɨpatɨ wapa kɨnyɨ kaingɨpɨpa tɨtɨhɨ nga noaipatɨ amɨ kɨnyɨ yapɨpataapɨhɨ nga baimbɨ utaarɨhandetɨ bimɨtaise,”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Amɨ sahɨ sapiyaatɨ samɨ manyinyai kiyaamɨ maarɨho omaŋɨtɨtɨhɨ nepɨ nusopɨsasɨwɨ apowatɨ, amɨ sapɨ apowɨtandɨhaiwa wiwa kamaawiwɨse. Amɨ nehɨ Awaisɨho mmonataatɨ gaatɨtandɨhɨretɨ tɨtɨhepumapɨ, amɨ Awaisɨhomɨhaiwa kiyai sahɨ nunjawɨ amɨ komɨ pɨwɨha wɨnɨhundɨwɨ katɨwunjawɨse.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Sahɨ nehɨ otɨpɨpatɨhatɨmaatɨ nawɨho namepɨ otɨpɨpatɨ nehɨhatɨ kiyohiyɨhyaate, sangi jainjatohiyɨhiya kɨmaapɨ yapɨpatambɨhiyaamɨ pɨwɨha baiwɨ atɨwiwɨ yaiwɨ, amɨ kiyai nepɨ autaahɨ isɨwatɨwɨ, amɨ maarɨho gaahoaisawɨ kiyaamɨ asɨmwaatɨtɨhɨ pɨnuwɨse, amɨ sahɨ Kɨraisihomɨ pɨwɨha baiwɨ atɨwiwɨ komɨ asɨmwaatɨtɨhɨ pɨnutataiwo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Sahɨ sandɨ sangi jainjatohiyɨhiya detɨ bitopɨ jainjasaihɨ kiyaamɨ ndɨhetɨ kiya sangi gaahiyaate satɨtaatɨwɨhɨretɨ wɨndɨ kamaiwɨse. Sahɨ Kɨraisihoai atɨwiwɨ komɨ asɨmoaatɨtɨhɨ pɨniyohɨpatamataiwɨ Autaahaatɨho maaritimbɨpa samɨ maarɨho nahatoaisawɨ kaiwɨse.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Sahɨ samɨ otɨpɨpatɨ maarɨho gaatonɨhɨ ŋahɨŋahɨtɨwɨ kaiwɨse. Aiwɨ Awaisɨho sawahomɨ otɨpɨpatɨ kawisɨhaayono tɨwɨ kaiwɨse. Amɨ nehɨ isɨhiya usɨhiya asɨhiyaamɨ otɨpɨpatɨ kawisɨhaayo, tɨwɨ wɨndɨ kamaiwɨse.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Amɨ gwɨnyaapɨse. Utaaho wo ipatisanatɨ otɨpɨpatɨ nga kaisɨhoai Awaisɨho wihoaaŋɨhandɨ gaahandɨ numwɨtaise. Sandɨ utaaho nawɨho nametɨ nehɨ otɨpɨpatɨhoaisunɨ amɨ utaaho wo awaisɨho womɨ otɨpɨpatɨ nehɨhatɨ wɨndɨ kamaayahoaisunɨ ahoyatɨ Kawitaise.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Amɨ sahɨ awaisawɨhiyaatɨ samɨ nehɨ otɨpɨpatɨhatɨma nawɨho namepɨ kasisauhɨ iwinjatohiyɨhiyaate, samɨ nehɨ otɨpɨpatɨhatɨmai gaahatɨ kawiwɨse. Aiwɨ sahɨ kiyai wiwa yawɨhaiwa kaundɨwɨ kamaawiwɨse. Gwɨnyaapɨse! Sangisunɨ amɨ kiyaisunɨ ahoyatɨ jainjatisɨho Awaisɨho yamɨhapataatɨhɨ bindataise. Iyatɨ amɨ ko isɨhiya nahatiyai naasaipitɨ katɨ kawisahore.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Nɨnɨ sangi pɨwɨha kɨma ipotɨha awaisɨha kasatɨtandiyo. Sahɨ Awaisɨhoaisawɨ baiwɨ tɨmaamaitɨwɨ ko sangi netɨ watɨpɨsamahonɨhɨ amɨ komɨ watɨpɨhanda watɨpɨtɨwɨ bitosawɨse.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Autaahaatɨho sangi komɨ pwɨsɨpɨ yaipatɨ nasamimbɨpa nahataapa anɨtiwɨ isɨpɨ bitosawɨse, amɨ kapaaraahɨ utaaho maipɨho Bwaasɨrɨhɨramɨ jaipɨpa maipɨhapa tipɨndɨwɨ nemaitaatɨwo.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Amɨ nyahɨ nehɨ yapɨpatambɨ isɨhiyaisaatɨ tunaatɨ yahwɨnɨhaamaayo. Sahɨ baiwɨ gwɨnyaapɨse. Nyahɨ itɨpɨho maipɨhapa watɨpɨhandisahapaisaatunɨ, amɨ wiwa watɨpɨhaiwa watɨpɨhandisahaiwa kahapaamapɨpai autaahɨ tuwipataatɨhɨ jatiwaiwaisaatunɨ, amɨ wapa watɨpɨhapa kɨmaapɨ yapɨmbataapɨhɨ isɨhiyai apatɨhamatiyahaiwetɨ bimohurɨmura jatiwaiwaisaatɨ taawa tunnɨhaayo.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Isɨ saiwa sɨkiyahaiwaapɨ Autaahaatɨho sangi pwɨsɨpɨ yaipatɨ nasamimbɨpa nahataapa nepɨ baiwɨ isɨwatawa jatɨwɨse. Uta Maipɨhomɨ asisɨha maipɨha noaipahonɨhura kapaaraahɨ sahɨ tunnɨwɨ yahwɨndaatɨwo. Saiwɨ tunnɨwɨ yahwɨnɨwɨ amɨ wɨndɨ yamaanɨhɨmapɨ yapɨpatɨ aunahɨpatɨ isɨpɨ kiyaatɨnɨhɨ kapɨhɨ bitoaitaatɨwo.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Isɨ amɨ sahɨ andɨtitɨwɨ bitosawɨse, pɨwɨha akaaha akɨtɨha nepɨ samɨ yamepatamataiwɨ anɨtiwɨ wɨsasanɨwɨ nipaatɨwo. Aiwɨ amɨ sahɨ Autaahaatɨhomɨ tɨtɨhɨ gaahɨretɨ isɨhiyaisawɨ pɨwanɨwɨ daiwɨ bimohɨtɨhandɨ nepɨ wapa watɨpɨhapa kɨrɨwipati netɨ nisapuhonɨhɨ amɨ wapa kɨrɨwipati netɨ nopɨsasɨtotɨhapa tiwaraitandɨ namaasahohɨpatamataiwɨ samɨ kɨrɨwipatɨ namaasapɨ nipaatɨwɨse.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Aiwɨ amɨ Autaahaatɨho isɨhiyaisatɨ maarɨho naasohɨtihɨ pɨwaundatɨ nahowindɨhandapɨ sahɨ pɨwɨha wanɨha gaaha ausaitaatɨwɨ nepɨ tɨmanɨnɨhohɨtɨhandɨ samɨ asuipatamataiwɨ nipaatɨwɨse.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Sapa nahataapa nepɨ isɨwatawa amɨ kapaamɨ tiwatɨhaatɨ sahɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ samɨ matoaatɨpatamataiwɨ nepɨ niwowɨse, amɨ Uta Maipɨho samɨhetɨ sisɨha tɨhwɨtisɨhaamatiyatɨ yaipatɨ yotiwaiwa katetapɨ tiwaraitando.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Aiwɨ amɨ Autaahaatɨho sangisɨ japɨhɨ nasamaasɨtɨhandɨ samɨ tingaatɨha ainɨhɨramataiwɨ samɨ mɨtɨhoaatɨhɨ nahato namaasapɨ nipaatɨwɨse. Aiwɨ amɨ Autaahaatɨhomɨ pɨwɨha Itɨpɨho Gaaho namatanaatɨ tɨmwipɨhanaatɨ bainatɨhɨramatiyahanaatɨ nasaminanaatɨ nepɨ pwɨsɨpatɨ bainatɨhɨremapɨ isɨpɨ gwɨsitɨwɨse.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Itɨpɨho Gaaho netɨ gisunyaatɨ amɨ andɨtisaihonɨhɨ Kɨretɨ Itɨpɨhomɨ watɨpɨhanda sahɨ nasisoaarɨ wɨndɨ ikɨnnɨwɨ namaamɨhaapɨ kiyaatɨnɨhɨ gaapundɨwɨse. Aiwɨ amɨ Autaahaatɨhopɨ gaapɨpatɨ kɨhatɨ kɨhatɨ andɨtitɨwɨ gaapundɨwɨse, wapa sahɨ nausetɨtihɨ naitaatɨwɨ maaritohɨpɨpa nahataapaapɨ nunjenɨwɨ gaapundɨwɨse. Aiwɨ andɨtitɨwɨ jatɨnɨwɨ tɨmetɨwɨ bitotawa gaapɨpatɨ wɨndɨ namaamɨhaapɨ ikɨmaanɨwɨ kiyaatɨnɨhɨ gaapundɨwɨse. Autaahaatɨho komɨ isɨhiya nahatiyai iwɨtatamanatɨ amɨ andɨtɨwiwɨtandɨ sahɨ jaawɨ nasisoaarɨ mwɨtetɨwɨ gaapundɨwɨse.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Amɨ sahɨ nisapɨsangi gaapundɨwɨse, nɨnɨ pɨwɨha ausaatɨ katɨtandɨ tɨmetisanɨhura Autaahaatɨho komɨ pɨwɨha naninyatɨ andɨtɨnihonɨhɨ nɨnɨ wɨndɨ yamaindɨ watɨpɨndɨ pɨwɨha wanɨha gaaha noaasandindɨhandɨ ausaimanɨtaano.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Autaahaatɨho nɨngi komɨ pɨwɨha kɨmɨka awusaitandɨ naninyatɨ natanoaasihɨhonɨne. Isɨ amɨ kɨmandɨ kandapɨ nɨnɨ napwɨtɨtɨ bindataayo. Sahɨ nisapɨ gaapundɨwɨse, amɨ pɨwɨha wanɨha gaaha ausaataahura nɨnɨ wɨndɨ yamaindɨ nehɨ watɨpɨhonɨnɨ isɨhiyai pɨwɨha kaundɨtaano amɨ kɨmɨka kaundɨtandɨhonɨniso.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Nahataapa nɨngi nanoaipatɨ amɨ otɨpɨpatɨ nɨnɨ kaindɨ bimohɨpatapɨ Tikikaasiho sangi kasatɨtaise. Iyataatɨ Tikikaasiho so nyahɨ maarɨho waatɨ nunyaaho amɨ nyamatiyatɨ Awaisɨhopɨ gɨwunyaatɨ, amɨ komɨ otɨpɨpatɨ nga nawɨhiyatɨ kiyahore.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Nɨnɨ koai sangisenda nandusoaasataayo, amɨ tanyaaha kɨmandapo. Amɨ ko sangi netɨ andɨtɨsaiwatɨ amɨ nyahɨ kɨmbɨhɨ bimohɨrɨhɨretapɨ kiya sɨsaiwɨ bimopo, satatɨ kasatonɨhɨ amɨ sahɨ nyapɨ gwɨnyaitaatɨwo.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Naisɨhiyaate, sahɨ nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaatɨ nahatiyaatangi nyamɨ Apɨho Autaahaatɨhounɨ, amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihounɨ samɨ maarɨho ambɨpatɨ nepɨ wisaipɨ napaisaatisamaitaise. Sasimɨ amɨ sahɨ ususaatɨ naisɨhiyaatɨ maarɨho namɨndaatɨwɨhandɨ nasanyamɨ amɨ sahɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaitaatɨwɨhandɨ watɨpɨhandɨ nasamɨtaise.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Nɨnɨ sapɨ saindɨ gaapundataayo, sahɨ nahatiyaatɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihoai maarɨho taawɨ kiyaatɨnɨhɨ nunyohiyɨhiyaatangi Autaahaatɨho gaahatɨ kasitando.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.