Apocalipse 21
Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs NAA
1 Saiwa siyatɨ noaipatɨ aimɨ owetihɨ nɨnɨ jata yapɨpatɨ yamɨhapatɨ jɨhaurɨ aimɨ notɨ owetihɨ amɨ yapɨpatɨ yamɨhapatɨ asɨwaurɨ ahotihɨ nɨnɨ jataayo. Aihɨ amɨ durɨhɨrisangi kɨrɨnɨhɨ notɨ owendaise.
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Kaihɨ nɨnɨ jata Autaahaatɨhomɨ aunahɨpatɨ awaipatɨ asɨpatɨ wanɨhatɨ Jerusaremɨhandɨ yamɨhapataatɨhɨ Autaahaatɨhoaapɨhapɨ taatɨ noaatɨpatɨ nasataise apopaatɨ wohoai namaatɨtandɨ tɨmanɨnatɨ utɨ apotɨhɨrɨ gaahapa yundanyaininjatɨ napipatamatiyato.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 Aihɨ amɨ pɨwɨha wa waapɨhɨtɨha Autaahaatɨho bimimbɨpɨhapɨ sataha noaipasɨhɨ nɨnɨ atisataayo: “Atiwɨ amɨ jasawise! Autaahaatɨhomɨ aunahɨpatɨ aŋɨpɨpɨhɨ aimɨ nasatɨ isɨhiyaamɨ otɨhapɨhɨ ahondaise amɨ Autaahaatɨho kiyaisatɨ maasɨ kiyaamɨ Autaahaatɨhoematatɨ bimɨtando. Iyonɨhɨ kiya amɨ noaipapɨ tɨtɨhɨ Autaahaatɨhomɨhiyaimatisaihɨ amɨ Autaahaatɨho sawaho noaipatɨ kiyaamɨ Autaahaatɨhoematatɨ kiyaisatɨ maasɨ bimɨtando.
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 Iyatɨ ko kiyaamɨ kwɨtipatɨ nahatiyaamɨhatɨ netɨ nɨwɨndiwatɨ nɨwisiyaipaitaise. Amɨ kiyaamɨ napwɨtaatɨwɨhandisangi apɨpaahɨ owetɨtaise. Iyatɨ amɨ maarɨho asɨpaiwɨ gwɨtaatɨwɨhandunɨ kiyaamɨ ambɨpatɨ yaawɨtandɨhandunɨ kiyaamɨhetɨ wɨndɨ namausoaipaitaise. Saiwa aimɨ jɨhaiwaasɨ kaiwa aimɨ notɨ owetiso,” ndaase.
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Aihɨ utaaho siyaahandaasɨnɨ bimisɨho sandaase: “Jasawise! Kɨmba kahapaamapɨpa nɨnɨ netɨ wanɨhapa asɨpɨpematɨ kaindɨ ahiyataayo,” daase. Iyatɨ amɨ kɨmɨko sandaase: “Kɨma pɨwɨma tɨtɨhɨ akɨtɨ akaahaasɨ isɨhiya kaapɨ akɨte tɨwɨ atiwɨ nepɨ gwɨnyaitaatɨwɨ jɨpatɨpaime,” daase.
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Iyatɨ ko nɨngi sandataase: “Nɨnɨ nahataapa kaimɨ nundɨ owemahonɨhɨ aimɨ owendaise. Nɨnɨ Nɨwahonɨnɨ Jɨhimatɨtɨ bimaatɨ amɨ Ipotimatɨtɨ bimohɨhonɨne. Nɨnɨ jɨhonimandɨ nahataapa namasatɨ ahiyohɨhonɨnɨndɨ amɨ ipotɨhonimandɨ nahataapa kaindɨ asɨtɨputɨ kaindɨ owemahohɨhonɨne. Isɨhiya waapohopɨ nawisawɨhiyai waapoho nawɨho oweho nehɨho numwɨto. So waapoho asɨtimatɨtaatɨwɨhandamɨ waapoho taatɨ napisɨhomɨ numwɨto.
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Utaaho kohimatatɨ maapɨ yapɨpatambɨhaiwa komɨ tiworisai tiwatɨ ipɨhatisɨho saiwa netɨ komɨhaiwatɨtaise. Iyonɨhɨ amɨ nɨnɨ noaipatɨ komɨ Autaahaatɨhonɨnɨtisanɨhɨ amɨ ko noaipatɨ nisɨ maasɨhɨhoematɨtaise.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 Iyataatɨ isɨhiya yaiwɨ japɨhitɨwɨ kiyaamɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ ausaapɨ kamaatɨwɨ amɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ namahohiyɨhiyaunɨ amɨ maipɨhaiwa kisohaiwa kaiwɨ kipatɨ ahiyanɨhohiyɨhiyaunɨ amɨ isɨhiya siyɨhiyai timahohiyɨhiyaunɨ amɨ warisai apwaatiyai namasisɨ gohɨhiyaisawɨ ambɨpatɨ tɨmaamaitohiyɨhiyaunɨ amɨ onaapɨpa paasɨhɨrɨ konosɨha wiwaapa nepatarɨhɨrɨ gaapɨpatɨ nepɨ kɨpɨwɨ kaiwa kiyohiyɨhiyaunɨ amɨ autaahaatɨho jaiwɨtahopɨ aunɨhɨhɨrɨ aunɨhɨtɨwɨ gaapundɨwɨ koai nepɨ autaahɨ mepɨ autaahepumahohiyɨhiyaunɨ amɨ pɨwɨha jaipɨpa katawaasohiyɨhiyaunɨ kiyaamɨ aunahɨpatɨ sisɨha watɨpɨha nawɨha sarɨpaaha nasasiwatɨ noaatatɨ durɨhɨramatiyatɨ nimandata kaanɨhɨ tɨhɨmɨ naisɨhaapɨhɨ nutaapo sapɨhɨ kiya ipotɨhandɨ 2 handɨ napopɨ owetɨtaatɨwo,” ndaase.
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Saiwa siyatɨ noaipatɨ owetihɨ itɨpɨhiya enjerɨhiya 7 kaiwɨhiya disihaiwa 7 kiyahaiwa wiwa apɨpaahɨ maipɨhaiwa naaŋɨhaiwa ahotiwaiwa ipotɨhaiwa isɨwasohiyɨhiyaamɨ wo nasatɨ nɨngi sandataase: “Kɨnyɨ namme, Mwaaho Sipɨsipɨho Sɨpɨpɨhohomɨ apwaataatɨ koai nuwipaitandɨ yundanyaayatɨ tɨmetisaamaati nɨnɨ netɨ nangɨsɨtaano,” ndataase.
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Aihɨ Itɨpɨho Gaaho nisɨhetɨ waatɨ nasataatɨ nisaitihɨ nisɨ ndɨha nanorɨhaatihɨ enjerɨho itɨpɨho nɨngi nanɨmaasi sisɨho wo awaisɨho apɨpaahɨ nɨwatɨho utaarɨhoaasɨnɨ naihɨ nɨnɨ koaasɨnɨ naindɨ aunahɨpatɨ asɨpatɨ wanɨhatɨ Jerusaremɨhandɨ yamɨhapataatɨhɨ Autaahaatɨhoaapɨhapɨ taatɨ noaatɨpatɨ napihɨ usonataayo.
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Satɨ aunahɨpitetɨ Autaahaatɨhomɨ yundanyɨhaamɨ nausainjɨtɨhandɨ katetɨ ahondaatɨ waatɨ nausaatahate. Iyatɨ amɨ katɨ aunahɨpitɨ biyatɨ durɨhɨramatiyatɨ saasanotatɨ nausaatahate nawɨha wa gaaha jaasɨpaaha biyatɨ nausaatahaasɨ kaamatiyato.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Iyataatɨ amɨ katamɨ matambɨpa awaimbɨpa utaarɨhapa mɨhaapɨ yapɨpatetapɨ niyatɨ autaahɨ mɨhotɨ nɨwaataatɨtahapaare. Iyataatɨ amɨ satɨ aunahɨpitamɨ matambɨpetɨ maasomɨhaiwa 12 kiyahaiwaisahate. Saiwa maasomaiwa 12 kiyahaiwaapɨhɨ amɨ enjerɨhiya 12 kaiwɨhiya bitotawaayopo. Amɨ saiwa maasomiwetɨ Isɨraherɨhiyaamɨ satoya 12 kaiwɨhiyaamɨ ambɨpatɨ nɨnaasaimwaaŋɨ jɨpatɨpindataise.
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Satɨ aunahɨpitamɨ matambɨpaamɨ onepatɨ maasomɨhaiwa ipɨho noaipasihihoaaŋɨhaiwa maurɨ mandɨtihɨ amɨ ipɨho namaatipasihihoaaŋɨhaiwa maurɨ mandɨtihɨ amɨ wihoaaŋɨ bopitataihoaaŋɨ maurɨ mandɨtihɨ amɨ wihoaaŋɨ bopitataihoaaŋɨ maurɨ mandɨtihɨ siyahaiwa ahendaise.
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Satɨ aunahɨpitamɨ matambɨpaamɨ mɨhaapɨ tanyaahaapɨhɨ yapɨpatetɨ nawɨha anaahɨhaamɨ awaiwaiwa matambɨpai anɨtisatɨ isɨwatɨtandɨhaiwa 12 kiyahaiwa ahiyai nuwɨhate. Iyatɨ amɨ matambɨpaamɨ ikwananaatisangi nawɨha kɨma anaahɨhaara kiyawaayopo. Aihɨ saiwa nawiwetɨ Sipɨsipɨho Sɨpɨpɨhohomɨ Aposerɨhiya 12 kaiwɨhiyaamɨ ambɨpatɨ nɨnaasetɨhɨ nɨnaasomɨhatɨ jɨpatɨpindataise.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Itɨpɨho enjerɨho nɨngi pɨwandisɨho irɨhɨrɨ wɨrɨ gorɨhanda kaiwɨhɨrɨ isɨwahore. Sɨrɨ irira aunahɨpatamɨ waitindɨhandɨ napitiyate tatɨ namɨhanatɨ amɨ matambɨpaamɨ maasomɨhaiwa napitiyate tatɨ namɨhanatɨ amɨ matambɨpaamɨ ikwananaatɨ napitiyate tatɨ namɨhandandɨhɨro.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 Iyataatɨ satɨ aunahɨpitamɨ wainjɨtɨhandɨ amɨ utaarɨtindɨhandɨ nehɨ tɨtɨhɨ naasaataatɨtahande. Ko aunahɨpatɨ satɨ awaipatɨ namɨhainjɨhɨ aunahɨpatamɨ wainjɨtɨhandunɨ amɨ utaarɨtindɨhandunɨ maiwɨ naasaataatɨ 2,200 sɨkwaaya kiro mitaahande. Iyataatɨ amɨ matambɨpa yapɨpatetapɨ namasawesi autaahɨ nɨwaataatɨ niyotɨhandisangi amɨ naasɨ kamwaaŋe.
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Iyatɨ amɨ ko ikwananaatamɨ mwipɨtindɨhandɨ namɨhainjɨhɨ 65 mita kiyate. Sɨrɨ irɨhɨrɨ enjerɨho isɨwatata namɨhainjɨrirɨ amɨ isɨhiya yapatambɨhiya isɨwatawa namɨhanohɨrɨramatiyahande. Aihɨ sɨrɨ irɨhɨrɨ kɨra enjerɨho aunahɨpatɨ awaipatɨ taunɨhandamɨ ikwananaatɨ matambɨpa namɨhanataise.
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 Ikwananaatɨ nawɨha wa gaaha anaahɨha watɨpɨhaara matambɨpa kaiwɨhape. O amɨ aunahɨpatɨhɨ nehɨ tɨtɨhɨ gorɨ taanahɨta kaiwɨ anɨmatɨwɨhatɨsɨ biyatɨ garaasihomatiyatɨ nausaatatɨ jatɨnataise.
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Aunahɨpatamɨ matambɨpa nawɨha gaaha anaahɨha kahatamatɨpetɨha 12 kiyahaiwa ambɨpatɨ kɨhatɨ yiyandɨhɨ ambɨhonahaiwaasɨ kaiwaara mɨhaapɨ yapɨpatetapɨ namasawɨ kakaamɨ tipɨ naupwɨ notipɨ naiwɨ mɨhaatɨ nɨwaataatɨ namɨhaapɨhape. Iyatɨ nawɨha jɨha jasɨpaarɨhaare. Kaamɨ otiwa kambwaasɨtɨhandɨ karaahandɨ ikɨrotatɨ yerotatɨ, bɨraunɨtatɨ amatenɨtatɨ amɨ asisorɨtatɨ gɨrinɨhaare. Kapɨha 2 ha nawɨha sapaiyaahaare. Kaamɨ otiwa kambwaasɨtɨhandɨ karaahandɨ bɨruhandɨ asɨhatahande. Amɨ nawɨha 3 ha aketɨhaare. Aihɨ amɨ nawɨha 4 ha emerarɨhaare. Kaamɨ karaahandɨ asisorɨha gɨrinɨhaare.
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 Aihɨ amɨ nawɨha 5 ha satonikɨsɨhaare. Kaamɨ karaahandɨ amatenɨtatɨ amɨ kɨhoepɨhaare. Aihɨ amɨ kapɨhɨ nawɨha 6 ha koniriyanɨhaare. Kaamɨ karaahandɨ amatenɨhaare. Aihɨ amɨ nawɨha 7 ha kɨrisoraitɨhaare. Kaamɨ karaahandɨ ikɨrotatɨ yerohaare. Aihɨ amɨ nawɨha 8 ha berirɨhaare. Iyataatɨ kaamɨ karaahandɨ nehɨ kai wipetatɨ asisorɨtatɨ gɨrinɨhaare. Aihɨ amɨ nawɨha 9 ha topaasihaare. Kaamɨ karaahandɨ nehɨ kai wamwaaŋɨ ikɨrotatɨ yerohaare. Aihɨ amɨ nawɨha 10 ha kɨrisopɨresɨhaare. Aihɨ amɨ nawɨha 11 ha aiyasinɨhaare. Aihɨ amɨ nawɨha 12 ha ametisɨhaare. Kaamɨ karaahandɨ nehɨ kai wamwaaŋɨ amatenɨha nyanyipɨhaare.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 Aunahɨpatɨ matambɨpaamɨ onepatɨ maasomwaaŋɨ 12 kiyahaiwa saiwa amɨ konaarapɨho anaahɨho yumbɨpa tamatɨpatɨ marɨmarɨhɨrɨ nehɨ nahatohaiwa naasɨ naasaiwa 12 kaiwɨhaiwa kaiwaara kaiwɨhaiwe. Aiwɨ amɨ aunahɨpatɨ awaipatɨ satamɨ daihaiwa nehɨ gorɨ taanahɨta kaiwɨhaiwaare. Iyatɨ kaiwa daahɨmaiwa gɨraasihomatiyatɨ nausaatahaiwe.
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Aihɨ satɨ aunahɨpɨ awaipitaatɨhɨ nɨnɨ jahonɨhɨ aŋaaŋɨ awaisaaŋaaŋɨ Autaahaatɨhopɨ gaapundɨtaatɨwɨhaaŋɨ katɨhɨ waaŋɨ ahɨmetise. Amɨ Autaahaatɨho Awaisɨho Nahatewa Watɨpɨhaiwaisahounɨ amɨ Mwaaho Sipɨsipɨhounɨ sawindarɨ aŋaaŋɨ awaisaaŋaaŋamataimɨhindarɨtiho.
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Iyataatɨ satɨ aunahɨpɨ awaipitisɨ ipɨho waatɨho yahutaatɨ nausaatɨtandɨhandɨ owehate. Amɨ Autaahaatɨho sawahomɨ yundanyɨha nausainjɨtɨhandaahɨ satɨ aunahɨpitaatɨhɨ nausaatiho. Iyataatɨ amɨ sisɨha raamɨhandɨhɨ Mwaaho Sipɨsipɨho sisɨha raamɨhandamatiyahosɨ komɨhetapɨ sisɨha aunahɨpataatɨhɨ biyatɨ nausaatataise.
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Iyonɨhɨ isɨhiya yapɨhɨ nahandaahiya satɨ aunahɨpitamɨ sisɨha nausaatatɨ ahotisɨhaara nɨwusaatonɨhɨ sisɨha ketɨ daitaapo. Saisaihɨ awaisawɨhiya kiŋɨhiya yapɨpatambɨhiya kiyaamɨhapa gaahapa anaahɨpɨpa isɨsi satɨ aunahɨpitaatɨhɨ nandaitaapo.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Satɨ aunahɨpitamɨ matambɨpaamɨ onepatɨ maasomɨhaiwa nahatewa kaiwaanɨnɨ nasisoaarɨ nundɨtaise. Satɨ aunahɨpitaatɨhɨ asɨhatindɨhandɨ wɨndɨ namwaipaitaise.
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 Isɨhiya yapɨhɨ nahandaahiyaamɨhapa gaahapa anaahɨpɨpa amɨ kiyaamɨ ambɨpatɨ amɨ wapa isɨsi satɨ aunahɨpitaatɨhɨ nandaitaapo.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Iyataatɨ amɨ wapa maipɨhapaunɨ amɨ isɨhiya maipɨhaiwa kahatamatɨpetahaiwa kiyohiyɨhiyaunɨ amɨ isɨhiya pɨwɨha jaipɨpa katohiyɨhiyaunɨ siya aunahɨpatɨ sataatɨhɨ wɨndɨ namɨndaitaapo. Apɨpaahɨ owetɨtaise. Nehɨ isɨhiya Mwaaho Sipɨsipɨho Sɨpɨpɨhohomɨ utɨpɨho isɨhiya asɨtimatɨtaatɨwɨhandamɨhoaatɨhɨ kiyaamɨ ambɨpatɨ ahotisawɨhiya siyaahɨhɨ satɨ aunahɨpitaatɨhɨ nandaitaapo.
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.