Romanos 12
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs VC
1 Wandafɨ mamɨ, Godɨndɨ-mayo hɨpoambofe hohoanɨmo adükarɨ ranɨmbo-hündamboane ro sɨheimbo hoafehandürɨ nda. Sɨhei fi yaŋgɨrɨ nɨŋgoambe ra se moanɨ Godɨmbo ndahündo ahambo sesɨ asɨhefeyo nou. Se ahandɨ yaŋgɨrɨndeian-anɨmbo asu God ai ranɨmbo hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndümbui. Se randɨhindüh-anɨmbo wudɨpoapondɨhi Godɨmbo hohoanɨmondahündo.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Se hɨfɨ ndanɨhündambo hohoanɨmo süŋgundɨhimboyei, ŋga sɨhei hohoanɨmoambe sɨmborɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindɨ. Rananɨmbo God ai hohoanɨmoayu ra se ndondɨhi fɨfɨndɨhi mbundɨhü rasüŋgundɨhimboyei. Nɨnɨ-moatükunɨ ai aboedayo asu nɨne ai yifirayu asu nɨne ai aboedɨ ndorɨhoeimbɨ hamɨndɨ hondayo ra se fɨfɨndɨhimboyei.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Ŋga God ai wambo ahandɨ-mayo moanɨ hɨpoambofe hohoanɨmo masendɨ ranɨmbo muŋguambo sɨheimbo ro bɨdɨfɨrɨ hoafɨ hoafɨnda samboanahɨ. Se sɨheihoarɨ sɨhei fi ranahambo yaŋgɨrɨ afɨndɨ hohoanɨmo-ndeimboyei, ŋga wanɨ. Ŋga God ai sɨheimbo anɨhondümbofe hohoanɨmo masagadürɨ ranɨ sɨmoŋgorühɨ safɨ sɨhei fi ranahambo ndondɨhi hohoanɨmondei.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Sɨhɨrɨ ana fi mamamɨ ranɨfihɨ afɨndɨ moatükunɨ ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨ fi ra hɨfoareamboane. Ranane asu ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨmbo fi ranai ahandɨ ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨmbo ratüpurɨ mbeŋgorɨ.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Rahurai-mayowamboane asu sɨhɨrɨ nindou afɨnd-anefɨsɨ, ŋga asu Sisas Kraisɨndɨ finambo ana sɨhɨrɨ fi mamɨ rananefɨ. Ranɨmboane asu sɨhɨrɨ ana nindou ŋgorü-ŋgorü ra sɨhɨrɨ mamɨ wandafɨ mamɨ yaŋgɨr-anefɨ fi mamɨ ranɨfihɨ.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 God ai sɨhefɨmbo moanɨ hɨpoambo-reamunühüyu asu ai nindou mamamɨ sɨhefɨmbo ranɨ-poanɨmbo ranɨ-poanɨmbo fɨfɨrɨfe moanɨ masemunɨ. Godɨndɨ hoafɨ hoafɨmbohünda nindoumbo ratüpurɨ ra segodoa asemündu ana, sapo anɨhondümbofe hohoanɨmo ai asemündu ranɨ-süŋgu anɨmbo hoafendomboane.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Düdi ai farɨhefembo ratüpurɨ ra asemündu ana, ai ndonde mbɨfarɨ-hendamboane. Asu yamundɨfembo ratüpurɨ ra asemündu ana, ndonde yamundɨ-mbɨreandamboane.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Nindou mamɨ ai ŋgusüfoambe kɨkɨmofoefendürɨmbo ratüpurɨ ra asemündu ana, asu ŋgusüfoambe kɨkɨmo-mbɨfoareandüramboane. Nindou düdi ai nɨnɨ-moatükunɨ napoyo masɨhendɨ ra nindou bodɨmondambo yɨbobofe saimbo ratüpurɨ asemündu ana, ai afɨndɨ saimbo nɨmbonɨndu. Nindou düdi bogorɨmbofe nɨŋgombo ratüpurɨ ra asemündu ana, ai ratüpurɨ ra tɨŋɨrɨfo-mbiyuwamboane. Düdi ai hɨpoambofe ratüpurɨ asemündu ana, ai moanɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨnambo nindou ŋgorümbo mbɨfarɨ-heiramboane.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Nindou ŋgorümbo anɨhondümbo ŋgusüfo pandɨhindɨ. Nɨne-moatükunɨ moaruwai-ayo ranahambo yɨboaruko-ndɨhindɨ. Nɨne-moatükunɨ aboedayo ranahambo kɨkɨhɨ-safɨndɨhümündi.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Se muŋguambo sɨmborɨ hohoanɨmurɨndei se sɨhei fikɨmɨnɨndɨmbo hohoanɨmoayei nou. Asu nindou amurɨ ranaheimbo wambo ŋgasündɨhi-ndɨreimbanei mbɨsei hohoanɨmondei.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Afɨndɨ tɨŋambombü ratüpurɨmbo hohoanɨmondei, ŋga asu se yɨboaruko-yɨboaruko-ndeimboyei. Se ratüpurayei ra Adükarɨmbohünda ratüpurɨndei.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Se Adükarɨmbo anɨhondümbo-ndɨhorühɨ hɨbadɨhorühɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndei. Tɨŋɨrɨfo sɨheimbo tükündɨfeyoanɨ se afurɨndɨhindühɨ nɨmandei. Nɨmbɨ-nɨmbɨsi se Adükarɨmbo dɨdɨbafɨndahi ndɨhündɨ.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Sɨhei anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ wandafɨ mamɨ ai napo mbonɨmbo-ndɨhümündianɨ se aheimbo sɨhei-mayo ndahündürɨ. Asu ndɨfo nindou tükündahindanɨwanɨ aheimbo amboanɨ worɨnɨndɨhindürɨ.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Nindou sɨheimbo moaruwaimbo-arɨhindürɨ ranaheimbo God ai aboedɨ-aboedɨ-mbɨreandüramboane mbɨsei hehi dɨdɨbafɨ-ndahindürɨ. Godɨmboya aheimbo dɨdɨboado-mbɨreandüramboane mbɨsei, ŋga ŋgɨrɨ se Godɨmboya aheimbo moaruwaimbo-ndowandürɨ mbɨsei.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Nindou hɨhɨfɨ-hɨhɨfayei ranɨ-babɨdɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨmbeyei-amboane, asu nindou aranayei ranɨ-babɨdɨmbo amboanɨ aranɨmbeyei-amboane.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Sɨhei wandafɨ mamɨ ranɨ-babɨdɨ wudɨwudɨndahindɨ. Se ŋgɨrɨ aboedɨ nindou yaŋgɨrɨ hohoanɨmondei wudɨndɨhindürɨ, ŋga se nindou moaruwai ranɨ-babɨdɨ nɨmboei. Asu se sɨhei fimbo hohoanɨmondeihɨ ro fɨfɨrɨheandeimb-anahɨ mbɨseimboyei.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Nindou ŋgorü ai sɨheimbo moaruwai-moaruwaimbo-ndɨhindüranɨ, asu se sɨmborɨ aheimbo moaruwaimbo-ndɨhindürɨmboyei, ŋga yowanɨ. Nɨne hohoanɨmo nindou ai aboed-ane asei ana, se ranɨ yaŋgɨr-anɨmbo randɨhindɨ.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Se muŋguambo nindou-babɨdɨ aboedɨ nɨmarɨmbohündambo nafɨ kokondɨhündɨ.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Wandɨ wandafɨ, nindou ai sɨheimbo moaruwaimbo-ndɨhindüranɨ asu se sɨheihoarɨ ranɨ-moatükunɨ ranahambo sɨmborɨ hɨhɨrɨndɨhi randɨhimboyei. Ŋga moanɨ randɨhi hɨnɨŋgɨndɨhindanɨ God ai aheimbo ŋgɨnɨndɨ-mbɨrandürɨmboane. Bukambe yare hoafɨyowohü yahoya,
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Ŋga asu, Bukambe yare hoafɨyowohü yahoya,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Moaruwai hohoanɨmo ai ŋgɨrɨ sɨhambo ŋgasündeanɨnɨ haya hɨfɨnambondeanɨnɨ. Ŋga se aboedɨ hohoanɨmo ranɨ-süŋgundowandühɨ ratüpurɨndafan-anɨmbo asu se moaruwai hohoanɨmo ranahambo hɨfɨnambondowamboyafɨ.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.