Hebreus 3

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ranɨmbo-hündambo-anɨmbo sürühoeimbɨ wandafɨ mamɨ, sɨheimbo amboanɨ God ai wand-anei mehundür-anei. Awi se sapo Sisasɨmbo dɨboadondɨhi hohoanɨmondei. Ai Godɨndɨ hoafɨ semɨndɨ ho-randeimbɨ asu Godɨmbo sɨhai-randeimbɨ adükarɨ bogor-ani. Sɨhɨrɨ ahambo anɨhondümborɨhu mburɨhu wataporɨmborɨhu arɨhundɨ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 God ai ahandɨ ratüpurɨmbo-hünda Sisas ahambo kafoarirɨ hɨnɨŋgɨmarir-ani. Ranani asu Sisas ai Godɨndɨ ratüpurɨ moanɨ ndore ratüpurɨyu-randeimbayu. Sapo Moses ai Godɨndɨ worɨmboyahi manɨboadei nendɨ-babɨdɨmbo moanɨ ndore ratüpurɨyu marandɨ nou-ani.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Sisas aiana Mosesɨndɨ ndürɨ ranahambo ŋgasündeandeimb-ani, sapo nindou worɨ worɨmboarandɨ ranai ndürümbɨyuwuhɨ asu worɨmbomarandɨ worɨ ranai moan-ane.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Awi sapo muŋguambo worɨ ra nindou mamɨ ai worɨmbondandanɨ anɨmbo fondarɨmboesɨ. Ŋga awi muŋguambo moatükunɨ ranamboanɨ God ai yaŋgɨr-anɨmbo nafɨramboani.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Moses ai Godɨndɨ ratüpurɨyu-randeimbɨ nindouyu haya moanɨ ndore Godɨndɨ nendɨ muŋguambo ranaheimbo hɨfandɨmarandürɨ hu. Ramareandɨ rananɨmbo-anɨmbo asu God ai nɨnɨ-moatükunɨmboyu süŋgunambo wataporɨmboayu ranahambo nafuirandürɨ marandɨ.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Ŋga Krais ranai-ani Godɨndɨ Nɨmorɨyu haya moanɨ ndore Godɨndɨ worɨ nahurai-mayei ranaheimbo hɨfandarandürɨ. Ŋga ŋgɨnɨndɨ nɨŋgo hohoanɨmo ranahambo kɨkɨhɨsafɨ-rɨhumɨndifühɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyefühɨ Adükarɨ ranahambo hɨmboayefɨ ana, asu sɨhɨrɨ ahandɨ worɨ nahurai-ayefɨ.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Ranɨmbo-hündambo-anɨmbo asu sɨhɨrɨ Yifiafɨ Aboedɨ hoafɨ-memunɨmbo türüboadɨ-humboane. Ai yare hoafɨyowohü yahoya,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 se ŋgɨrɨ hɨmbo-sɨhɨmondɨhehindɨ,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Ranɨhü ai nɨmboeimbo ro nɨne ŋgɨnɨndɨ moatükunɨ 40 hɨmbanɨmbo ratüpurɨmayahɨ muŋguambo ra hoeimarɨ-hindɨyosɨ.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Ranɨyahɨ asu ro nindou wandɨ ratüpurɨ hoeimarɨhindɨ
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Ranɨmboyahɨ asu ro ŋgɨnɨndɨ-rɨhandürühɨ dabarɨ-yaheandühɨ sahɨya,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Wandafɨ mamɨ, se hɨbadɨhümbo. Ŋga sɨhei mbusümo nindou mamɨ ai ahandɨ ŋgusüfoambe hohoanɨmo moaruwai tükündɨfendowohü anɨhondümbofe-koatendeihɨ asu ai sapo God yaŋgɨrɨ koadürümbo nüŋguwembɨ-mayu ranahambo hɨnɨŋgɨndirɨ haya hohoanɨmo ranɨ süŋgundüfimbui.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Ŋga sapo God ai si ranahambo hoafɨyuhü, ‘Hapo,’ mehu ra awi nɨŋgomboane. Ŋga rananɨmbo asu haponda ndefeambe se sɨheihoarɨ muŋguambo si aho ranɨfihɨ sɨmborɨ farɨhefiründei ŋgei. Ŋga hɨbadɨhümbo nindou mamɨ seambeahɨndɨ ai ahambo hohoanɨmo moaruwai tükündɨfendowohü tɨkai hoafɨndɨndoanɨ asu ai hoafɨ hɨmborɨkoate-ndühɨmbo mamɨkarɨ hohoanɨmondümbui.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Sapo horombo bɨdɨfɨrɨ si hoanɨ Kraisɨmbo ŋgɨnɨndɨ anɨhondümbo-marɨhurɨ hefɨ nou yahurai hefɨ-hefɨmbo süŋgunambo bɨdɨfɨranɨ yɨfayefɨ ana, sɨhɨrɨ Kraisɨndɨ ŋgunindɨmbo-ndahumboyefɨ.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Ŋga asu se ranɨ hoafɨ hɨmborɨmayei ra mɨtanɨndü-hümündimboyei, sapo ai yare hoafɨyowohü yahoya,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Nindou dɨdɨyei sapo Godɨndɨ yafambehündɨ hoafɨ hɨmborɨyei hehi asu ranɨ-moatükunɨ ranahambo süŋgufekoate mbahɨmarɨ-hehinda? Nindou muŋgu ranai ana sapo Moses ai Isip hɨfambeahɨndɨ semündündürɨ mahu ranɨ-yei ramehindɨ.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Nindou daboe God ai 40 hɨmbanɨmbo ŋgɨnɨndɨmararü hu-a? Ai ramefiyu ana nindou sapo moaruwai hohoanɨmoyei hei asu ai nɨmɨ wohɨ furɨkoate-reandühɨ yɨfɨsafɨmayei ranaheimboyu ŋgɨnɨndɨmarandürɨ.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Asu nindou daboe God ai dabarɨfihɨ horombo hoafɨ hoafɨyuhüya,
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Ranɨmbo-anɨmbo awi sɨhɨrɨ hoeindɨhumboane. Sapo ai Godɨndɨ hoafɨ anɨhondümbofe-koatemayei ranɨmbo-hündambo wambo-anɨmbo asu ai ŋgɨrɨ harɨhefe nɨmarɨmbo hɨfɨ God hɨnɨŋgɨmareandɨ ranambe ŋgei.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.