Efésios 6

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nɨmoakɨdɨbou, se Adükarɨndɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindühɨ, sɨhei meape-yafe hoafɨ hɨmborɨndeihɨ ra süŋgundɨhindɨ. Hohoanɨmo ra dɨboadorɨhoeimbɨ hohoanɨmo-ane.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ŋga boagɨrɨ, se sɨhei nɨmorambo ŋgɨnɨndɨ hɨmbondɨhehindüra nɨmorɨ ai ŋgusüfoambe ŋgɨnɨndɨ-ndeimboyei, ŋga yowanɨ. Ŋga Adükarɨndɨ hoafɨ ra dɨboado-ndɨhindürühɨ yamundɨhindürɨ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ, se sɨhei hɨfandɨru-rundeimbɨmbo ahɨnɨndeihɨ yɨhɨmbo sɨsɨrɨndahindühɨ ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndei. Moanɨ mamɨ aboedɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindühɨ, ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndei, se Kraisɨndɨ hoafɨ rawehindɨ nou.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Ai sɨhei ratüpurɨ ranahambo aboed-ane mbɨsɨmonda mbɨsei hehi ahamundɨ hɨmboahü yaŋgɨrɨ aboedɨ ratüpurɨ-ndeimboyei, ŋga yowanɨ. Se Kraisɨndɨ moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ nahurai nɨboadeimbo nɨnɨ-moatükunɨ God ai yifirayu ra hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndeihɨ süŋgundɨhindɨ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Se hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndeihɨ, moanɨ ratüpurɨ ra dɨboadondɨhi ratüpurɨndei. Se nindoumbo ratüpurayei nahurai-yopoanɨ, ŋga Adükarɨmbo ratüpurayei nahurai ratüpurɨndei.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Se ra fɨfɨrɨhindɨ, Adükarɨ ai ahandɨ takɨnɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ asu moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ aheimbo muŋguambo dagadürɨmbui.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Hɨfandɨru-rundeimbɨ, se sɨhamundɨ moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨmbo aboedɨ-aboedɨndundürɨ, ŋga se aheimbo ŋgɨnɨndɨ hoafɨndɨmboemo. Adükarɨ ai sünambe amaru ra, sɨhamundɨ asu ahei muŋguambo hɨfandɨra-ndüreimb-ani. Asu ai moai nindou ŋgorümbo ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨ hohoanɨmoyu, ŋga ahandɨ hɨmboahü mam-anei.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Asu hapoana ro hoafɨ nda muŋgufembo samboanahɨ. Adükarɨ ai ŋgɨnɨnd-ani asu ahandɨ ŋgɨnɨndɨnambo ŋgɨnɨndɨ nɨboadei.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Se Godɨndɨ-mayo yifiarɨmbo napo ra ndahümündi hehimbo Satan ai sɨheimbo sɨsɨhɨmo-ndandüranɨ ŋgɨnɨndɨ nɨmboei.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ŋga asu sɨhɨrɨ moai nindou-babɨdɨmbo yaŋgɨrɨ yifiarɨyefühɨ-yefɨpoanɨ, ŋga muŋgu moaruwai nendɨ sünambe amarei ra-babɨdɨmboanefɨ yifiarayefɨ. Moaruwai nendɨ-yafe bogorɨ, ŋgɨnɨndɨ nendɨ, asu hɨfɨnɨndɨ moaruwai hohoanɨmo ra hɨfandundeimbɨ muŋguambo ai-babɨdɨmbo yifiarɨyefɨ arɨhundɨ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ranɨmboane asu Godɨndɨ-mayo yifiarɨmbo napo ra ndahümündi. Rananambo asu moaruwai tükündɨfewanɨ, se ŋgɨnɨndɨ nɨboadeimbo yifiarɨndei ŋgeimbo, se harɨndɨhehi nɨboadeimboyei.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Yɨnɨ, se randɨhi nɨboadei, anɨhondü hohoanɨmo rananambo sɨhei botɨfohü retɨmbondɨhi güdühindɨ. Asu sürühoembɨ hohoanɨmo ranɨnambo nɨmɨnehoarɨ nahurai güdühindɨ.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Godɨndɨ hoafɨ aboedɨ hoafɨmbo dɨboadondɨhi hehi nɨmandei. God ai nindou-babɨdɨ wudɨmbo yahumboani hoafɨ ra su nahurai güdühindɨ.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Muŋguambo moatükunɨ ra ndahümündi hehi Godɨmbo anɨhondümbo-fembo hohoanɨmo ran-amboa nɨmafümɨ nahurai ndahümündi mbundɨhümbo, rananɨmbo Satanɨndɨ yifiarɨ hai ra pakandɨhehindɨ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 God ai sɨheimbo aboedambo-mareandürɨ, ranambo yifiarɨmbo at ra kɨkɨboadɨhindɨ. Godɨndɨ hoafɨ ra Yifiafɨ Aboedɨndɨ nɨmerɨ nahurai-ane, se ra ndahümündi.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nɨmbɨ-nɨmbɨsi Yifiafɨ Aboedɨndɨ ŋgɨnɨndɨnambo se dɨdɨbafɨ-ndahindühɨ ranɨ-poanɨmbo dɨdɨbafɨfe ranambo Godɨmbo düdundahindühɨ se fandɨhawamunɨ mbɨsei ndühündɨ. Se ŋgɨrɨ afurɨndɨhindɨ, ŋga nɨmbɨ-nɨmbɨsi Godɨndɨ nendɨmbohündambo ahambo dɨdɨbafɨndei.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Se ndandɨhi dɨdɨbafɨndahindɨ: God ai wambo hoafɨ ndendɨranɨ ro yɨhɨmbokoate nɨmboambo ahandɨ dɨborɨhɨndɨ aboedɨ hoafɨ weindahɨ-mareandɨ ra hoafɨndamboyahɨ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ro Godɨndɨ aboedɨ hoafɨ ra hoafɨya-rɨhandeimb-anahɨ ranɨyahɨ, asu ro ranɨmbo-hündambo karabusɨ-meheandɨ. Ŋga se wambohünda Godɨmbo dɨdɨbafɨndeian-anɨmbo, ro yɨhɨmbokoate aboedɨ hoafɨ ra hoafɨnd-amboane God ai yifirayu süŋgu.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tikikus sɨhefɨ wandafɨ asu Adükarɨndɨ dɨboadore ratüpurɨyu-randeimbɨ ai hoafɨndündürɨmbui ro ratɨpurayahɨ asu nüŋgurɨheamboyahɨ anɨmboahɨ ranɨmbo se-amboa dɨboadondɨhi fɨfɨrɨndɨhimboyei.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ranɨmboyahɨ ahambo koarɨhehina asüfu, ro nɨnüŋgu-yahumboyefɨ anɨboadefɨ ranɨmbo-hündambo fɨfɨrɨndɨhimboyei. Asu ai ŋgusüfoambe kɨkɨmo-boadearümbui.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ape God asu Adükarɨ Sisas Krais ai, se muŋgu wandafɨ mamɨmbo ŋgusüfo pefe hohoanɨmo, anɨhondümbofe hohoanɨmo, ŋgusüfoambe afurɨfe kife hohoanɨmo mbɨseneand-amboane.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Nindou sɨhefɨ Adükarɨ Sisas Kraisɨmbo ŋgusüfo parɨhorɨ arɨhündɨ, ranaheimbo God ai moanɨ hɨpoambo-mbɨreandür-amboane.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.