Efésios 6

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nɨmoakɨdɨbou, se Adükarɨndɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindühɨ, sɨhei meape-yafe hoafɨ hɨmborɨndeihɨ ra süŋgundɨhindɨ. Hohoanɨmo ra dɨboadorɨhoeimbɨ hohoanɨmo-ane.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Ŋga boagɨrɨ, se sɨhei nɨmorambo ŋgɨnɨndɨ hɨmbondɨhehindüra nɨmorɨ ai ŋgusüfoambe ŋgɨnɨndɨ-ndeimboyei, ŋga yowanɨ. Ŋga Adükarɨndɨ hoafɨ ra dɨboado-ndɨhindürühɨ yamundɨhindürɨ.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ, se sɨhei hɨfandɨru-rundeimbɨmbo ahɨnɨndeihɨ yɨhɨmbo sɨsɨrɨndahindühɨ ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndei. Moanɨ mamɨ aboedɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindühɨ, ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndei, se Kraisɨndɨ hoafɨ rawehindɨ nou.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ai sɨhei ratüpurɨ ranahambo aboed-ane mbɨsɨmonda mbɨsei hehi ahamundɨ hɨmboahü yaŋgɨrɨ aboedɨ ratüpurɨ-ndeimboyei, ŋga yowanɨ. Se Kraisɨndɨ moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ nahurai nɨboadeimbo nɨnɨ-moatükunɨ God ai yifirayu ra hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndeihɨ süŋgundɨhindɨ.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Se hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndeihɨ, moanɨ ratüpurɨ ra dɨboadondɨhi ratüpurɨndei. Se nindoumbo ratüpurayei nahurai-yopoanɨ, ŋga Adükarɨmbo ratüpurayei nahurai ratüpurɨndei.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Se ra fɨfɨrɨhindɨ, Adükarɨ ai ahandɨ takɨnɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ asu moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ aheimbo muŋguambo dagadürɨmbui.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Hɨfandɨru-rundeimbɨ, se sɨhamundɨ moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨmbo aboedɨ-aboedɨndundürɨ, ŋga se aheimbo ŋgɨnɨndɨ hoafɨndɨmboemo. Adükarɨ ai sünambe amaru ra, sɨhamundɨ asu ahei muŋguambo hɨfandɨra-ndüreimb-ani. Asu ai moai nindou ŋgorümbo ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨ hohoanɨmoyu, ŋga ahandɨ hɨmboahü mam-anei.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Asu hapoana ro hoafɨ nda muŋgufembo samboanahɨ. Adükarɨ ai ŋgɨnɨnd-ani asu ahandɨ ŋgɨnɨndɨnambo ŋgɨnɨndɨ nɨboadei.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Se Godɨndɨ-mayo yifiarɨmbo napo ra ndahümündi hehimbo Satan ai sɨheimbo sɨsɨhɨmo-ndandüranɨ ŋgɨnɨndɨ nɨmboei.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ŋga asu sɨhɨrɨ moai nindou-babɨdɨmbo yaŋgɨrɨ yifiarɨyefühɨ-yefɨpoanɨ, ŋga muŋgu moaruwai nendɨ sünambe amarei ra-babɨdɨmboanefɨ yifiarayefɨ. Moaruwai nendɨ-yafe bogorɨ, ŋgɨnɨndɨ nendɨ, asu hɨfɨnɨndɨ moaruwai hohoanɨmo ra hɨfandundeimbɨ muŋguambo ai-babɨdɨmbo yifiarɨyefɨ arɨhundɨ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Ranɨmboane asu Godɨndɨ-mayo yifiarɨmbo napo ra ndahümündi. Rananambo asu moaruwai tükündɨfewanɨ, se ŋgɨnɨndɨ nɨboadeimbo yifiarɨndei ŋgeimbo, se harɨndɨhehi nɨboadeimboyei.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Yɨnɨ, se randɨhi nɨboadei, anɨhondü hohoanɨmo rananambo sɨhei botɨfohü retɨmbondɨhi güdühindɨ. Asu sürühoembɨ hohoanɨmo ranɨnambo nɨmɨnehoarɨ nahurai güdühindɨ.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Godɨndɨ hoafɨ aboedɨ hoafɨmbo dɨboadondɨhi hehi nɨmandei. God ai nindou-babɨdɨ wudɨmbo yahumboani hoafɨ ra su nahurai güdühindɨ.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Muŋguambo moatükunɨ ra ndahümündi hehi Godɨmbo anɨhondümbo-fembo hohoanɨmo ran-amboa nɨmafümɨ nahurai ndahümündi mbundɨhümbo, rananɨmbo Satanɨndɨ yifiarɨ hai ra pakandɨhehindɨ.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 God ai sɨheimbo aboedambo-mareandürɨ, ranambo yifiarɨmbo at ra kɨkɨboadɨhindɨ. Godɨndɨ hoafɨ ra Yifiafɨ Aboedɨndɨ nɨmerɨ nahurai-ane, se ra ndahümündi.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nɨmbɨ-nɨmbɨsi Yifiafɨ Aboedɨndɨ ŋgɨnɨndɨnambo se dɨdɨbafɨ-ndahindühɨ ranɨ-poanɨmbo dɨdɨbafɨfe ranambo Godɨmbo düdundahindühɨ se fandɨhawamunɨ mbɨsei ndühündɨ. Se ŋgɨrɨ afurɨndɨhindɨ, ŋga nɨmbɨ-nɨmbɨsi Godɨndɨ nendɨmbohündambo ahambo dɨdɨbafɨndei.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Se ndandɨhi dɨdɨbafɨndahindɨ: God ai wambo hoafɨ ndendɨranɨ ro yɨhɨmbokoate nɨmboambo ahandɨ dɨborɨhɨndɨ aboedɨ hoafɨ weindahɨ-mareandɨ ra hoafɨndamboyahɨ.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ro Godɨndɨ aboedɨ hoafɨ ra hoafɨya-rɨhandeimb-anahɨ ranɨyahɨ, asu ro ranɨmbo-hündambo karabusɨ-meheandɨ. Ŋga se wambohünda Godɨmbo dɨdɨbafɨndeian-anɨmbo, ro yɨhɨmbokoate aboedɨ hoafɨ ra hoafɨnd-amboane God ai yifirayu süŋgu.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tikikus sɨhefɨ wandafɨ asu Adükarɨndɨ dɨboadore ratüpurɨyu-randeimbɨ ai hoafɨndündürɨmbui ro ratɨpurayahɨ asu nüŋgurɨheamboyahɨ anɨmboahɨ ranɨmbo se-amboa dɨboadondɨhi fɨfɨrɨndɨhimboyei.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Ranɨmboyahɨ ahambo koarɨhehina asüfu, ro nɨnüŋgu-yahumboyefɨ anɨboadefɨ ranɨmbo-hündambo fɨfɨrɨndɨhimboyei. Asu ai ŋgusüfoambe kɨkɨmo-boadearümbui.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Ape God asu Adükarɨ Sisas Krais ai, se muŋgu wandafɨ mamɨmbo ŋgusüfo pefe hohoanɨmo, anɨhondümbofe hohoanɨmo, ŋgusüfoambe afurɨfe kife hohoanɨmo mbɨseneand-amboane.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nindou sɨhefɨ Adükarɨ Sisas Kraisɨmbo ŋgusüfo parɨhorɨ arɨhündɨ, ranaheimbo God ai moanɨ hɨpoambo-mbɨreandür-amboane.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.