1 Tessalonicenses 1
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NTLH
1 Ro Por, Sairas, Timoti-anefɨ, Kraisɨndɨ nendɨ Tesaronaikahü amarei sɨheimbo pas nda sürü paparɨhundɨ. Se Ape God asu Adükarɨ Sisas Krais-yafand-anei. God ai sɨheimbo hɨpoambo-reandürühɨ, afurɨfe hohoanɨmo mbɨsagadür-amboane.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Muŋguambo si sɨheimbohündambo Godɨmbo dɨdɨbafɨ-yahundürühɨ hɨhɨfɨ-rɨhurühanefɨ.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Se anɨhondümbo-rɨhindühɨ aboedɨ ratüpurɨ ratüpurɨyeihɨ, ŋgusüfo parɨhindühɨ tɨŋɨrɨfoyeihɨ, asu Adükarɨ Sisas Krais ai kosomboayu ranɨmbo hɨmboyeihɨ ŋgɨnɨndɨ nɨmboei arɨhündɨ. Ranɨmbo ro hohoanɨmoyefühɨ, nɨmbɨ-nɨmbɨsi sɨheimbohündambo sɨhefɨ Ape Godɨmbo hɨhɨfɨrɨhurühɨ dɨdɨbafɨyefɨ arɨhundɨ.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 — ausente —
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Se Godɨndɨ hoafɨ masahümündia hohoanɨmo afɨndɨ tükümefeyondürɨsɨ, ŋga Yifiafɨ Aboedɨ ai mafarɨhendüra hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨmayei. Se yɨhoefɨ hohoanɨmo asu Adükarɨndɨ hohoanɨmo ra dɨboadorɨhi süŋgurɨhi marɨhündɨ.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ranɨyo asu se Masedonia hɨfɨhündɨ, Akaia hɨfɨhündɨ anɨhondmbo-rɨhindeimbɨ ranaheimbo aboedɨ hohoanɨmo nafuimehündüra asu ai ranɨ-süŋgumarɨhindɨ.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Sehündɨ Adükarɨndɨ hoafɨ ra fufuŋayomo rahurai maho. Masedonia Akaia hɨfɨ yaŋgɨrɨyopoanɨ, ŋga muŋgu hɨfɨ se Godɨmbo anɨhondümbo-marɨhorɨ hoafɨ ra maho. Ranane asu ro asükaindefɨ ranɨmbo ŋgɨrɨ aheimbo hoafɨndefɨ.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ŋga aheihoarɨ ranahambo fɨfɨrɨhindühɨ hoafɨyei arɨhündɨ nahurai: Ro sɨheimbo sowana tükümehunda Godɨndɨ hoafɨ sahümündi hehi, tɨkai god hɨnɨŋgɨrɨhi hehi, anɨhondü God ai yaŋgɨrɨ nüŋgumbɨ ranahambo süŋgumarɨhindɨ ranɨmbo wataporɨyei arɨhündɨ.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Asu God ranani ai ahandɨ nɨmorɨ Sisas yɨfɨhündɨ botɨmarirɨ sünambeahɨndɨ kosomboayu ranɨmbo se hɨfandarɨhorɨ. Sisas ai Godɨndɨ hürütümbɨ yɨbobofe si ra tükündɨfemboe sɨhefɨmbo ranambeahɨndɨ aboedambo-reamunɨ arandɨ.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.