Tito 2
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NTLH
1 Máan tukhen mifo Taitasi oe, intéa vaya ákonaen puntákein ban nafi mai vá banasi siamesin ná afova uren dakhafino.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Anon banta kayo afova amesin ná ída óen non nen asuse en nóken ná betíi ineinerá dafisino. Máan tiyáken inká kama vanta ino siyantin ena van anunu iyáken ná mai fura vayará mumunan ukhen ná mireníen uman eriyantin mantaan ákona ukhen ná bano.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Mai ma anon banta kayo siameonaí ana e vá anon nanin kayo siamesin ná betíi avúavá bá inin onan má pura sen Tiyarafenurasá dantin bano. Máan tiyáke ída vá baya uvaman more mere en ena nanin banta aran amiyáken ída vá áintin óen non naren ma óen in anunu ano vetíi inintá dafisino. Mai ma kamaen puntákein avúavá ana vá ena nanin banta aní ino.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Máan tiyáken ná auyen nanin kayo vá kama afova amintin ná be avafu akhá avábá ino.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Inká betí ankani ineinerá dafíben Tiyarafenu avorá puntáken ban ná mápin kamaen dafisiyáken kama avúavá ana variya ná betí avafunái aránaópasá oriyan bano. Betí ankan mai avúavasí ma intin maen minó nanin banta ano Tiyarafenui vayará ída oyampá baya sinten mino.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Máan mana e vá minó pumara vanta afova amire ayaesin ná betíi ineinerá dafían ákona ino.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Minó danasí ma inonafin ná ei kama avúavasá aníesin ná mai fumara vanta ano ódaren ná mai ánain mana vá dakhafino. Inká Tiyarafenui vaya ma sian afova ma ameno van éi fúkekhakhe vá ineine ure funtáde fura vaya ana vá tiameno.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Éi ma funtákein baya ana ma siyasin maen maifin ída namu ukhantin banasi ano oman afoká inten mifo namuroí ma iyain kayo ano vetí ma siyain baya van ayave uren ída setin toyampá baya sinten mino.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ída miyan baran doran banta afova amesin ná betíi yafisin banta aránaó báken betíi yoran bariyan ná doran nan ma siantantin ída vá evaránen anona vaya sino.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Inká ída vá betíi yafisin banta kayo ina yanasinta umoyan barantin ná betin oman pura yoraríin kéká ino vá tino. Máan siyantin ná minó daná ma varan nain mano setin ma Evaránen Tivíkein Tiyarafenui vaya ma ena nanin banta ano iniyáken kama vaya ino sinten mino.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Para vara seyo, Tiyarafenui sarisari ano ma vanasi ume fintena ma evaráne avíkein aa inka minó nanin bantafin dákó en mino.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Tiyarafenun ma oyan amin avúavá bá inká ma vara ráke namu avúava san ma anunu uren mai ánain bákurin má ifá inon tiren mi mai sarisari ano saréa setin tisimiyan mino. Tiretíi ineinerá kama e yafíbe nóke ákona e mantakhe vá Tiyarafenu van peran kékasá bano sen tetin tisimiyan mino.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Mai ma setisi kákan Yisas Karaisi ano ma Evaránen Tivíkein Tiyarafenu ma vei kakhampin ma afoká inain nan tetí inikhé timusin iyá ave ukhé tiféuno.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Mai ma setin nare siren ma ve au fóké ma namu avúavá pintena ma miyaní uren ma setin evaránen tivíden tesé uan avusese uren ma ve inaí ukhein mai nanin banta ano kama avúavá ana varano van mi iyan mino.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Máan tukhein nan mi Taitasi oe, mai ma éin tiameruna vaya kayo vá ena ena yamú minó nanin banta siamiyáke vá baya ma átakharéin kéka sá ákonae funtarano. Mai ákona éimpin ban mifo ída vá áesin éi ma sinona vaya van mana nanin banta ano oyampá baya sino.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.