Tiago 4
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs VC
1 Nái yaná anó tiretin aúbaná aruve asive in avúavá maman kaiyan nafino. Namu avúava san ma aran nan daná anó maman aruvin banta kéká an daren ná tiretin aúpin aruviyan nafino.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Tiretí ankan ma anunu iyaona yaná barano van maeya mai ma yan bain kéká aruan pureya inká oyampá baya seya inká aruve asive eya iya ompo mai yaná ída variya ono. Para vara seyo, amúkimpó ída Tiyarafenu vaípá inantiya rono.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Inká Tiyarafenu vaípá ma inanten nan maen ída amé iyan mino. Mai fara va ino. Tiretíi avúavá ano namu ukhan pasen mi amintiya yan bukhafa ma amusin amintá do maman karúdanona van mino.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Tiretí ankan pamúku nanin banta an den non kéká ompo ma vara rákena avúavá ma aronaí in avúavá ano ma Tiyarafenui namuro vain mai siretí ankan ídá afová ukhe rafono. Ma vara rákena avúavápin amusin doseno van ma inikhanteya mai ída kanaíeya Tiyarafenui arona vanonái siretin evaráné tiamiyá uno.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Tetin nan Tiyarafenurá ákona inin kaúden bano van ma vei Kantá Aunan túpin kain bain nan ma Tiyarafenui vompon dóki ano sikhein nan mai siretí ankan nái inin ná bariya rafono.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Tetin nan mantaan ákona uven namu yana san ma anunu in avúavá bá aruvin non tiren mi Tiyarafenu ano moékan tarisari simiyan mai van mi Tiyarafenui vompon dóki ano máa sikhen mino.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Máan tukhen mifo Tiyarafenu avorá eyan maman bararasí ureya váke vá Ban Anoni avúavá oyan amesin ná tiretin me ampiren orino.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Tireti ma Tiyarafenu ádé ma oresin maen Tiyarafenu ano siretin ádé erinten mino. Tiretí ume kéká ompo ayan tesé e vá inká baya sireya ída varan kéká ompo aúpin ná avové ure sesé ono.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ída funtákein avúavá ma vare ona vará ifí diyákeya moékan arunaná bariyáke ída vá intireya amusin iya vá bempáké arunanápin ná bano.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Bafan avorá ará bararasí ureya váke ma veni ákonará ana vano van ma esin maen béi ano siretin maman daní uren kákan bí aminten mino.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mumunan tiyofi sifá tiváeyan noe, ída vá ben namu vaya sin maran ono. Ená oyampá baya sinte fo áa yaiminte fo mai ano man bayan oyampá baya sireya yaimin nono. Man baya ma yaiminteya mai man bayará ída yafisiya ompo véin mi yaimin nono.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Man baya ma uvantein Tiyarafenumpin mi ákona vantin tetin daiminten mino. Beyafin mi vanasi ma evaránen aya uren aviran ákona vá aruren asuse in ákona vá ban mifo siretimpin intéa ákoná bákayá ben daimin maran iyá ba rafono.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Máan tiyan mifo afova sá ono. Manáa kéká ano siyáken maen “Taréa fi áa inuran nafi e manté mana kákan barufá orivé maé mairá mana oranará báké manáa yoran kauré maé kokhon aman moní uvaranté uno,” siyan mino.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Inuran ma afoká in nain danasinta siretí ankan ída uron mi afová ukha ono. Para vara seyo, sireti ma vaona ano non ayo ano ma sító máará afoká uaren ma ainen mo aiyoré iyain an mi yakharono.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Tiretí ankan máan ná teno. “Bafan mano ma setin nan mai avúavá barano ma sintí mai ída furin para váké mai avúavá baranté tiféuno.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Mai ma varano van ma iyaona yanasintará ma e amo siya varé esin maen mai ano namu avúavá anan mamádantiya umeí in nono.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Tiretí ankan afova sá ono. Mai avúavái varanté uno seya afová ure ma ída varante mae mai umeíi in nono.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.