Gálatas 6
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs BKJ
1 Mumuman tiyofi sifá tiváeyan noe, siretí ankan pinté ma mana ano ma umefin eraven ankamitiya mae vá ákona e ma monó tiyaona kéká ano vá bempáké oriveya ayaesin ná bei avúavá puntarano. Siretin má dere mai akhenókafin erave ankamin nampo yafían ná ákona ono.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Tiretí ankan afá aváen ayain maran ma inteya mai Yisas Karaisini man bayan mo kanaí inono.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Ena ano ma umampin bantiya ma eyan inian kákan bantaí ure ma ída ayainteya mai eyan mi mákasiya ono.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Tiretí ankan intéa avúavasá barano vará inte fo mai yaíde afová ure vá barano. Mai fara vara seyo, éi ma ei yoran ma ída yaiminteya mai éi amusin manan inompo enai avúavá ída yaíde afová inono.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Mai fara vara seyo, mana mana anon bei uman mádú inten mino.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Tiyarafenui vaya ma afova amintin bariyan nain mai arú kékasá anona ayaen ná miyan amino.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Tiretí ankan ída vá Tiyarafenun máká maáká ono. Tireti ma máan inin baranteya mai siretiyan mi kampun tiantan nono. Éi ma fafasikharé inona yanayun tákena mai yaná dunan manan unafin nono.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Mana ano ma ume avúavá póké ma ve aufin danayun ma fafaseiní ma iyaren maen purin manan una finten mifo Aunan ma amusin uantiyaré inain manon Aunan pintena ayun ma fara van aunan mi o una finten mino.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Máan tukhen mifo kama avúavá ma in nan ída vá tivesara ó tifano. Mai fara vara seyo, veni yamusí ma intí kama amusin mi unafó tifanté uno.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Máan tukhein nan mi vanasi ma kama avúavá uantan afokhan ma vantí maé minó nanin banta vá kama iyáké mumunan nanin banta moéké kama ó tifano.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Onano ma kákan bompon kayon te siyampóké uvaman tiretin amé uno.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Banasi ano vetin kákan bí amino van mi siretí ankan au khavono van aufin kuráden baya siyan ban mino. Tetí ankan nan Yisas Karaisini yaa unkamádantái mumunan iyan mino siren betin arin nain nan mi feriyan mino.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Au khavino van ma yuvun iyain kéká ano ída fura sen minó man baya ánain dakhafiyan mifo siretí ankan duvun intiya au kharesin mairá betí kákan bí barano van mino.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Téi ída ena yaná aví daní onté umpo Bafan Yisas Karaisi ma yaa unkamádantá púkein mai ven aví anan daní onté uno. Tenti sinunu ma ma varafin bákan ma inká ma varai anunu ma sempin baré ein mai fefái Yisas Karaisini yaa unkamádantá arukhen mino.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Tetí ankan tu khakhe rafu áa ídá kakhe rafu mai ída kákan daná ino. Tiyarafenu ano ma setin maman auyení urá bá tiferuna mai anan pura yaná ban mino.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Ma ineine ma fákaren ban nain nanin banta vá Tiyarafenu ano arunan uren ná ará kusiantantin ná beni auyen nanin bantaí ino.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Tare ráké ma oronuna mai ída vá á ékun ná ma yanasintará ena ano uman timiyan bano. Mai fara vara seyo, sen turá ma namon tifun kayo ma vain manon aníen Yisasin nina inon ten mi sen nan tikhen mino.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Mumunan tiyofi sifá tiváeyan noe, setisi Bafan Yisas Karaisini sarisari ano vá tiretin má bano. Pura ino.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.