1 Timóteo 2

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Máan tukhein nan mi mai ma siretin tiamikheruna vayará ma kákaní ukhein bayan tiamenté uno. Tiyarafenun amúkuan amesin ná minó nanin banta aya uren evaránen aviriyanti vá inká tusu amúkirí basá ono van mi ákonaé tiamiyá uno.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Mai avúaváká teya vá kin kéká bá inká dafisin kéká bá amúkuan amiyasirá kamaé tirá kusin má manafin bá tiferá Tiyarafenu ano ma anunu ukhein avúavá ana vákuriyará banasi avorá kantasí ukhé bá tifano.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Mai avúavá anon kama ukhen mi setin ma Siya Uren Tivikhein Tiyarafenun amusin amé iyan mino.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Mai fara va ino, minó ano ída kípan aunan mamaren pura yaná afová ino van mi véi inikhen mino.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Mai fara vara seyo, Tiyarafenu veyáká anan bákan inká aúbaná banta mana anan báken mi Tiyarafenu vá banasi vá ma manafin kasen ban baya e sian more mere iyain nan mi siyá uno. Mai vanta mai Yisas Karaisi ino.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Tiyarafenu ano ma siádan baré ein damú ma afoká in maen mi minó nanin banta miyaní uren avirano van Yisasin tiantan e furen mino.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Tiyarafenu ano vei vaya vanasi siamiyáken mumunan ma in avúavá pákena vá pura sikhein baya vá baren ena anan nanin bantafin mo siamino van mi séin aní urá baré ma fura vayan tiamiyá uno.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Máan tukhantiya mumunan kéká ano ma manafin átaru inonafin aruve asive in má ará uman daantan avúavá bá ampire vá ayan daní ureya Tiyarafenu aví daní iyáke vá amúkono.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Máan tiyanti mae anasi arinta ano kama ukhein buí daná uren bantai inin namu ina siren ná au ma ída yákó in buí daná ana vá ino. Máan tiyáken ída vá ánon do kama uren kori fóké uvaran dana safi inká ankaroro fi áa moékan miyantá ma vain danasinta fi vá ino.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Máan tinten mifo Tiyarafenun ánain mi vákuriyá uno ma siyain nanin arinta ano kama avúavá ana varantin ná mai avúavá ano vá betíi kama vuí daná an dano.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Anasi arinta ano fúkekhen bempáké báken ná monó doran banta kayoi vaya iniren ná mai aránaópá bano.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Anasi arinta ano vempáké báken ída vá bantará ánoní ená inká ída monó baya sino.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Mai fara vara seyo, Tiyarafenu ano Adamun naren uváden ínaimpákéi Ivin uvaren mino.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Máan turan Ban Anon mano ma mákandan maen anasi ano naren umeí ein mifo Adamu ano vaino. Ída ino.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Máan tukhen mifo anasi kayo ano ma aí pinté iyampon kaiyáken ma au vararasí uren mumunan iyáken avábá in avúavá bariyan ma kantasí ukhen ban avúavá ana ma variyan bantin mi Tiyarafenu ano aya uren evaránen aviranten mino.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.