Salmos 16

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ

Sair da comparação
1 'n Gedig van Dawid. Bewaar my, o God, want by U skuil ek.
1 Mictã de Davi. Preserva-me, ó Deus; porque em ti eu ponho minha confiança.
2 Ek het tot die HERE gesê: U is my Here; vir my is daar geen goed bo U nie.
2 Ó minha alma, tu disseste ao SENHOR: Tu és meu Senhor; minha bondade não se estende a ti;
3 Maar aangaande die heiliges wat op die aarde is, sê ek: Hulle is die heerlikes in wie al my behae is.
3 Mas aos santos que estão na terra, e aos íntegros em quem está todo o meu prazer.
4 Die smarte van hulle wat 'n ander god met gawes vereer, sal menigvuldig wees; ek sal hulle drankoffers van bloed nie uitgiet en hulle name op my lippe nie neem nie.
4 Suas dores se multiplicarão, aqueles que se apressam atrás de outro deus; suas bebidas, ofertas de sangue, eu não oferecerei, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
5 Die HERE is die deel van my erfenis en van my beker; U onderhou my lot.
5 O SENHOR é a porção da minha herança e do meu cálice; tu manténs a minha sorte.
6 Die meetsnoere het vir my in lieflike plekke geval, ja, my erfenis is vir my mooi.
6 As linhas caem-me em lugares agradáveis; sim, eu tenho uma considerável herança.
7 Ek sal die HERE loof wat my raad gegee het; selfs in die nag vermaan my niere my.
7 Eu bendirei o SENHOR que me aconselha; meus rins também me instruem nas temporadas da noite.
8 Ek stel die HERE altyddeur voor my; omdat Hy aan my regterhand is, sal ek nie wankel nie.
8 Tenho posto o SENHOR sempre antes de mim; porque ele está à minha mão direita, eu não serei abalado.
9 Daarom is my hart bly en my eer juig; ook sal my vlees in veiligheid woon;
9 Portanto meu coração está alegre e a minha glória se regozija; minha carne também descansará na esperança.
10 want U sal my siel aan die doderyk nie oorgee nie; U sal nie toelaat dat u gunsgenoot verderwing sien nie.
10 Porque tu não deixarás minha alma no inferno, nem farás com que o teu Santo veja corrupção.
11 U sal my die pad van die lewe bekend maak; versadiging van vreugde is voor u aangesig, lieflikhede in u regterhand, vir ewig.
11 Mostrar-me-ás a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há prazeres para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.