Tito 1
Angkentye Mwerre (AER) vs ARC
1 Ayeye nhenhe anteme the Paul-ele intelhe-ileme Titus ngkwenge. Ngkartele ayenge ileke Ikwerenhe warrke akwete mpwarerle-anetyeke nhenge ayeye akngernentye akngerre Ikwerenhe-arteke. Re ayenge ileke Jesus Christ-eke angketyeke. Yanhe arratye anthurre-arle. Ngkartele tyerrtye areye akngakeme Ikwere-werne atheke-ilemele. Re ayenge ileke alhetyeke tyerrtye areye akaltyele-anthetyeke nhenge itne Renhe arratye itelaretyeke, nhenge itne akaltye-irretyeke ayeye arratye Ikwere-akerte. Kele nhenge itne akaltye-irreme ayeye arratye Ngkarte-akerte, kele itne arratye mwerre anteme anetyenhenge Ikwere.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Ngkarte tyerrtye areyeke urrtyirretyakenhe, arrangkwe-arle. Lyetenyenge akwele, urreke Re apmere ahelhe nhenhe mpwaretyenhenge, Re alakenhe ilelheke, “Angwenhele apeke Ayenge arratye itelaremele, arratye mwerre Atyenge aneme, tyerrtye yanhe re Atyengenge akwete-ante anetyenhe.” Yanhe arratye anthurre-arle. Nhenge tyerrtye angwenhe ayeye arratye yanheke akangkwe-irremele aneme, kele itne Ngkartenge itethe akwete-ante-arle anetyenhe.
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos,
3 Ngkartele-arle anwernenhe itetheke mpwaremele arntarnte-areke. Urreke awerne anteme, Re ilelheke, “The anteme Ayeye Arratye anthurre Atyinhe anteme imerneme tyerrtye itneke.” Kele, yanhe ipenhe anteme Ngkartele ayenge ileke alhetyeke ayeye arratye Ikwerenhe tyerrtye arrpenhe areyeke iletyeke. Itne ayeye arratye renhe itelareme tharle itnenhe akaltyele-antherlenge.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador,
4 Titus, unte Ngkarte renhe arratye itelaremele awemele anepaneme ayenge-arteke. Alakenhe ikwerenge anteme unte alere atyinhe-arteke. Ayenge Ngkarte uthene Jesus Christ utheneke angkeme ngkwenge, Rarle anwernenhe itethe-ilemele mwantyele arntarnte-aremele atnyenetyeke. The ikwere-atherre apayuthneme ngenhe mwantyele arntarnte-aretyeke unte-arle mwerre anthurre awelhetyenhenge.
4 a Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Titus, nhenge ayenge-arle ngkwengenge arrekwele aneke apmere Crete-le, the warrke akngerre atyinhe ingkirreke uyerrelhe-iletyakenhe tyatye yanhele. Alakenhe ikwerenge anteme the ngenhe imperle-alheke nhenge unte anteme warrke akngerre renhe akwete mpwaretyenhenge iwenhe apeke renhe arratyelhe-iletyeke yanhe ikwerele. The ngenhe ileke tyatye arrpenhe yanhe areye-werne alhetyeke, akngerrepate areye akngaketyeke tyatye anyenteke-anyente arrpenhe ikwere. The ngkwenge arrekwele kele ileke nthakenhe tyatye-ke akngerrepate itnenhe akngaketyeke.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam e, de cidade em cidade, estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 The ngenhe tyatye-ke akngerrepate areye-akerte alakenhe ileke: Urreke tyatye-ke akngerrepate irretyenhenge, re mwerre-arle anetyeke, nhenge tyerrtye arrpenhe areyele renhe akurne-akurne ileketye. Re anewe anyente-akerte anetyeke. Ampe ikwerenhe areyele Jesus arratye itelaretyeke, itneke-artweye akangkwe-irretyeke aneke, nhenge tyerrtye arrpenhe areyele itnenhe arerte, anhelhentye akngerre apeke ileketye.
6 aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 Tyatye-ke akngerrepate areyele tyerrtye Ngkarte-arenye ingkirreke mwantyele arntarnte-aretyeke tyatye ikwerele. Alakenhe ikwerenge anteme tyerrtye angwenhe apeke ahentye-anemele tyatye-ke akngerrepate anetyeke, re arratye mwerre anetyekeke-amparre arrpenhe areyele renhe akurne akeketye. Re tnakelhetyale anetyeke, tyerrtye arrpenhe areye uternetyakenhele. Re iwerre ikwerenhe-arrpeke akwetethe ahentye-aneme mpwaretyale anetyeke, iparrpele ahele-irretyale anetyeke. Ngkwarle akngerre antywetyale anetyeke, akweke ware apeke, re arerte anthurre irretyale anetyeke. Re ahele-irretyale anetyeke, atwentye akngerre-kwenye anetyeke. Re tyerrtye arrpenhe areyeke urrtyirretyale anetyeke nhenge itnekenge apwerte akngerre inetyenhenge. Tyerrtye apeke alakenhe akurne aneme kele re tyatye-ke akngerrepate anetyakenhe-arle aneme, arrangkwe-arle.
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Nhenge angwenhe apeke tyatye-ke akngerrepate anetyeke ahentye-anemele, re kele ipenye areyeke-arlke akangkentye anetyeke, itnenhe ikngwemele apmere ikwerenhe-werne anetyeke. Re arne mwerre areyeke-ante ware itirremele anetyeke. Re arne akurne areyeke itirremele anetyale. Re mwerrentye anetyeke, tyerrtye arrpenhe areyeke-arlke mwerre anetyeke, arratyentye anetyeke Ngkarteke. Re ayakelhetyeke akurne areye mpwareme-ketye.
8 mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante,
9 Nhenge angwenhe apeke tyatye-ke akngerrepate anetyeke ahentye-aneme, arrekwele anteme re ayeye Jesus-kenhe awetyeke, ayeye anyente renhe antime-arle ilerne akaltyele-antheke tyerrtye apmere Crete-arenye areye. Nhenge tyatye-arenye nhengele apeke ayeye arratye Jesus-akerte yanhe apeke mwantye-mwantyele atnyenemele, kele re alhetyeke tyerrtye arrpenhe areye-arlke anteme akaltyele-anthetyeke alheme arrpenhe yanhe areye Jesus-eke-arle akangkwe-irremeke. Re anteme angwenhe apeke renhe arratye-ileme nhenge apeke-arle akurne angkemeke ayeye yanhe-akerte.
9 retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Tyatye areye Crete-elarle tyerrtye atningke anthurre mwernte akngerre-arle anemeke, lterrke akwete aneke areye, itne-arle awetyakenhe aneme, tyerrtye arrpenhe areyeke akangkwe-irretyakenhe. Itne-arle akwetethe anthurre ayeye akurne areye ileme tyerrtye arrpenhe areyeke. Itne tyerrtye arrpenhe areyeke urrtyirremele. Akaltyele-anthenhe-anthenhe atningke Jew-arenye-arle, nhenge areye akengentye-arle angkemeke artwe ingkirreke artwe-irretyeke angkentye akngerre Jew-kenhenge ularre.
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 Titus, unte alhetyeke Jew-arenye yanhe areye ntertelhe-iletyeke! Itne-arle tyerrtye arrpenhe areye ayeye akurne-arle akaltyele-antheme. Tyerrtye Ngkarte-kenhe areye ayeye akurne alakenhe areye iletyale anetyeke! Jew-arenye Ngkarte-kenhe yanhe areyele-arle akwele ayeye alakenhe arrpenhe areyeke ilemele ware-arle nhenge itneke urrtyirremele itne apwerte ngkweltye itnenhe anthetyenhenge. Kele itne itnenhe urrtyekele-iwerlenge alakenhe mpwareme-arle. Alakenhe ikwerenge itne tyerrtye atningke areye itneke-artweye-arlke untyemelhe-ileke Jesus-enge. Akngeye-arlke, meye-arlke, ampe akweke areyele-arlke ayeye akurne yanhe areye awemele itne anteme untyemurle-irreke Jesus-enge. Alakenhe ikwerenge anteme unte alhetyeke Jew-arenye yanhe areye ntertelhe-iletyeke, yanhe areyele-arle ayeye akurne ilerlte-apemeke.
11 aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras, ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Arrule anthurre ayeye ilentye akngerre anyente Crete-arenye alakenhe angkeke, “Tyerrtye Crete-arenye areye akwetethe anthurre urrtyirremele-arle ileme. Yanhe areye akurne anthurre, anhelhentye ahe-akngerre anthurre aneme. Yanhe areye-arle warrke mpwarentye akngerre-kwenye areye-arle, itne aname-atheke anthurre areye. Itne-arle anerlte-aneme merne uthene kere akngerre uthene arlkwemele akwetethe!” Alakenhe-arle ayeye ilentye akngerre re angkeke.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Yanhe arratye anthurre-arle! Tyerrtye Ngkarte-kenhe atningke anthurrele Crete-nge iwerre akurne apenterlte-aneme. Titus, itnenhe alkngarre-ilaye, rlterrke anthurre itneke angkemele. Itnenhe ilaye itne-arle akurne mpwaremele aneme. Itneke ayeye arratyentye awethe ilaye Jesus Christ-akerte nhenge itne Renhe arratye itelaretyeke.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 Ngkarte-kenhe Jew-arenye arrpenhemele ayeye arrulenye itnekenhe ware ileme. Kenhe arrpenhe areye ayeye Jesus-kenhe-ngentyele untyeme-irreke-arle ayeye arratyentye anthurre ikwerenge. Itne alakenhe ileme, Ngkarte-kenhe anewe-kwenye areye akwele anewe aketyeke arrangkwe-arle. Itne awethe alakenhe ileme, Ngkarte-kenhe areyele akwele merne arrpenheme arlkwetyeke arrangkwe-arle. Titus, Ngkarte-arenye arrpenhe areye ilaye itneke akangkwe-irretyeke arrangkwe-arle.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Nhenge angwenhele apeke iwerre Ngkarte-kenhe arratyentye apentemele, kele tyerrtye yanhe areye re merne iwenhe apeke renhe ingkirreke-arle arlkwetyeke. Kenhe tyerrtye angwenhe apeke itirremele arne akurne-akerte ware, Jesus arratye itelaretyakenhe, itne akutne akwete arne iwenheke-arle arratyentye mwerre anemele apeke, arne iwenheke-arle akurne anemeke apeke. Tyerrtye alakenhe areye, itirrentye itnekenhe akurne akwete-arle, arne ingkirrenyeke anthurre itne mpwareme akurne anerlenge.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes, o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 Itne akwele angkeme itne-arle Ngkarte itelareme akwele, kele imerte itne akwete-arle arne akurne areye mpwarerlte-anemele. Nhenge itne akwete arne akurne yanhe areye mpwaremele, Ngkarte itneke akangkentye anetyakenhe. Itne Renhe awetyakenhe aneme, kele itne warrke mwerre mpwaretyakenhe-arle Ikwere. Alakenhe ikwerenge anteme tyerrtye yanhe areye Ngkarteke akutne akwete aneme arratye.
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.