Gênesis 16

Angkentye Mwerre (AER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Sarai, mulher de Abrão, não havia conseguido lhe dar filhos. Tinha, porém, uma serva egípcia chamada Hagar.
2 — ausente —
2 Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 — ausente —
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Hagar, a serva egípcia, e a entregou a Abrão como mulher. (Isso aconteceu dez anos depois que Abrão havia se estabelecido na terra de Canaã.)
4 Kele, Abram uthene Hagar uthene ratherre apurte inteke. Yanhe-ngentyele, Hagar re atnerte-atnerte anteme irreke ikwerenge. Re arelheke anteme rarle atnerte-atnerte anteme irreke, re itelarelheke rarle akwele Sarai-nge awethe mwerre ulkere anthurre akwele aneke re akangkeke anthurre. Kele re Sarai arelhe ampwe renhe arrkentye anthurre ileke. Sarai re ahele anthurre awelheke Hagar-arle renhe arrkentye ilekenge.
4 Abrão teve relações com Hagar, e ela engravidou. Quando Hagar soube que estava grávida, começou a tratar Sarai, sua senhora, com desprezo.
5 Kele, Sarai re alheke Abram-werne, re anteme ikwere ahele angkeke, “Re ayenge areme arelhe ampwe, re ayenge arrkentye ilemele atherrele ileme ayenge-arle ampeke arrangkwe anemenge. Ngkwenge-ngentyele akwele re ayenge arrkentye ileme. The ngenhe renhe antheke. Atyenge ratherre anemele anteme ayenge arrkentye ilemele ayenge akwetethe kele re itelarelheme rarle atnerte-atnerte aneme. Ayenge apeke-arle akurne-irreke apale alhemele YAHWEH-ketye, unte apeke-arle apale alheke ikwere-ketye. Ayenge akutne! Akarelhetyeke YAHWEH-eke angwenhe-arle ikwere mwerre anemeke.”
5 Então Sarai disse a Abrão: “Você é o culpado da vergonha que estou passando! Entreguei minha serva a você, mas, agora que engravidou, ela me trata com desprezo. O S enhor mostrará quem está errado: você ou eu!”.
6 Abram anteme Sarai-ke angkirtneke, “Re kwenhe ngkwenge urrkapentye akngerre. Nthakenhe apeke renhe ilaye!” Kele, Sarai re anteme ahele alheke Hagar-werne, re renhe tnyante atweke. Yanhe-ngentyele, atweke-arle ipenhe, Hagar alwirremele unteke Abram utheneke-artweye areye-ketyenge.
6 Abrão respondeu: “Hagar é sua serva. Faça com ela o que lhe parecer melhor”. Então Sarai a tratou tão mal que, por fim, Hagar fugiu.
7 Sarai-le-arle renhe tnyante atweke ipenhe, Hagar iwerre ahurratyele alhemele apmere Shur-werne-atheke. Iwerre itwele re kwatye ngentye aretye-alheke. Ikwerele anteme re anetyame apurrke anthurre. YAHWEH-ele alkere-arenye ikwere-werne yerneke.
7 O anjo do S enhor encontrou Hagar no deserto, perto de uma fonte de água junto à estrada para Sur,
8 Alkere-arenyele areke Hagar renhe imerte ikwere alakenhe angkemele, “Hagar, unte urrkapentye akngerre marle Sarai-kenhe. Nthenhenge-ame unte apetyeke, nthenhe-werne-ame unte alheme?”
8 e perguntou: “Hagar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai?”. “Estou fugindo de minha senhora, Sarai”, respondeu ela.
9 Alkere-arenye re awethe Hagar ikwere angkeke, “Akngerrepate ngkwinhe-werne alpaye urrkapemele mpwaraye iwenhe apeke-arle ngenhe ileme, kele mpware ante akiwarre-irretyale.
9 Então o anjo do S enhor disse: “Volte para sua senhora e sujeite-se à autoridade dela”.
10 The ngenhe ampe atningke anthurre antheme, angwenhele-ame itnenhe alkngele anyente-ame-anyente areme?
10 E acrescentou: “Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los”.
11 Ayenge awaye, unte kwenhe kele atnerte-atnerte anteme, urreke unte ampe urreye akweke atnyenetyenhe. Unte renhe Ishmael arritnye anthetyeke nhenge YAHWEH-ele itelareke akngerrepate ngkwinhe ngkwenge ahentye anetyakenhe, re ngenhe artnerlenge aweke.
11 O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
12 Ampe ngkwinhe lterrke anetyenhe, atwentye akngerre tangkeye-arteke anetyenhe. Re amangkemele, re alhetyeke ahentye re alheme nthenhe apeke. Re unthemele, angwenhele renhe uternetyeke arrangkwele. Rarle tyerrtye areye atweme akwete anetyenhe, arrpenhe areyele renhe atwirtnetyenhe anteye. Re ikwere-artweye areye-ketye arlenge ulkere anepanetyenhe.” Alakenhe-arle Hagar-eke angkeke utnenge alkere-arenye re.
12 Seu filho será um homem solitário e indomável, como um jumento selvagem. Levantará o punho contra todos, e todos serão contra ele. Sim, ele viverá em franca oposição a todos os seus parentes”.
13 Yanhe-ngentyele, Hagar re ikwere-arrpe angkeke, “The-ame arratye Ngkarte areke?” Yanhe-ngentyele, Hagar-ele YAHWEH arritnye antheke “El-Roi,” alakenhe ileme “YAHWEH-ele ayenge areme.”
13 Então Hagar passou a usar outro nome para se referir ao S enhor , que havia falado com ela. Chamou-o de “Tu és o Deus que me vê”, pois tinha dito: “Aqui eu vi aquele que me vê!”.
14 Nhenhe ikwerenge anteme, tyerrtye areyele iletyarte kwatye ngentye renhe Beer-lahai-roi, alakenhe ileme “kwatye ngentye Ngkarte-kenhe, Rarle thewe ayenge areme.” Ngentye re aneke apmere ratherre mpwepele apmere ratherre Kadesh uthene Bered uthene arritnye anerle-anerreke.
14 Por isso, aquela fonte que fica entre Cades e Berede recebeu o nome de Beer-Laai-Roi.
15 Kele Hagar YAHWEH-eke akangkwe-irremele alpeke akngerrepate ikwerenhe-werne. Yanhenge, ikwerenge anteme Hagar-ele ampe akweke atnyeneke urreye akweke Ngkartele-arle ileke-arteke. Re Abram antheke, Abram-ele ampe akweke renhe arritnye anthetyenhenge re anteme renhe arritnye antheke urreye akweke renhe Ishmael.
15 Assim, Hagar deu um filho a Abrão, e Abrão o chamou de Ismael.
16 Abram kwenhe artwe ampwe aneke year 86-pele aneke nhenge Ishmael-arle intekenge.
16 Quando Ismael nasceu, Abrão tinha 86 anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.