Apocalipse 15

Angkentye Mwerre (AER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yanhe ikwere-iperrele the areke iwenhe apeke arrpenhe renhe alkere-akertnenge arraterlenge arne iwenhe apeke re akngerre-apenhe anthurre renhe nhenge the renhe areke-iperrele apatemele anthurre. Alkere-arenye 7 aneke, Ngkartele itnenhe ileke rlkerte arrpenhe 7-pele tyerrtye akurne areye anthetyeke alhetyeke. Ngkarte kwenhe tyerrtye akurne areyeke ahe akngerre anthurre irreke-arle Re alkere-arenye nhenhe 7-pele yerneke itnenhene rlkerte-ilemele atwetyeke apeke apmere ahelhe nhenhe-arlke kwatye alaye-arlke akurne-iletyeke. Nhenge itne tyerrtye areye rlkerte-ileke-arle atwemele anteye uyerrelhe-ileke-iperrele, kele itne impetyenhe anteme. Ngkarte anteme ahele-irretyakenhe anetyenhe.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 The awethe-anteye areke kwatye alaye akngerre kelathe-arteke areke anteme, re kwenhe ure uthene kelathe uthene anyente-irreke-arle-arteke. The areke tyerrtye atningke anthurre kwatye alaye iterele tnerlenge kelathe-arteke-arle anemeke. Nhenge apmere ahelhe nhenhe ikwerele anemele, nhenhe areyele arrentye-ketye ayene-ilelheke-arle, re itnenhe uyarne uterneke ikwere artepe kwene-irretyeke renhe tnaketyeke nhenge arne renhe apeke re-arteke-arle anekeke tyerrtye areyele-arle mpwarekeke. Itne imperre 666-kwenye aneke, imperre nhenge arrentye-kenhe anemeke. Itne ingkirrekele arne guitar-arteke atnyeneke Ngkartele-arle itnenhe anthekeke.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Itne yanhe ikwerele tnerrirreke alyelhentye Moses-kenhe alyelhemele, arrantherre itelareme nhenge Moses-arle Ngkarteke warrke-irretyarte. Itne Jesus-eke alyelheme anteye, Yepe-Yepe Akwerrke-arteke-arle anemeke. Itne kwenhe alakenhe alyelheme:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tyerrtye ingkirreke kwenhe Ngkwenge atere ware itirreme
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ikwere-iperrele anteme the awethe arnareke tyatye akngerre Ngkarte-kenhe alkere-akertnenge aremele, arriwe altywere anekenge. Kwenenge ilthe ameke-ameke atyeperre Ikwerenhe tneke, apmere nhenge itne angkentye ameke-ameke Ngkarte-kenhe areye atnyenetyarte.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Kenhe alkere-arenye 7-pele areyele, arne akurne seven-arle yernekeke, tyerrtye areye arlkarentye-iletyeke tyatye akngerrenge-ntyele arrateke. Itne mantere mperlkere anthurreke irrpetyame amparrkerlenge-arle. Itne antayeke irrpeke gold-engentyele-arle mpwarekeke arerre ayernelheke.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Kenhe atnunthe 4-pele yanhe ikwerele tnerrirretyame, anyentele alkere-arenye 7-arrpe apanthe antheke gold-engentyele-arle mpwarekeke. Ngkartele anteme ngkwarle-arteke apanthe seven-eke-arleke theleke imernetyeke Rarle ahele anthurre aneke. Rarle thewe akwete-ante-arle anemeke, Re kwenhe tyerrtye areyeke ahele anthurre aneme arne akurne-arle mpwaremeke.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nhenge Ngkarte apmere ameke-ameke yanhe ikwerenge anemele angkulye kwerte akngerrele renhe arrkngerte-ileme areme-ketye, Rarle ilyernpenye anthurre anerlenge, rlterrke anthurre-arle anemele. Nhenhe ikwerele ureke tyerrtye areye apmere ameke-ameke yanheke uyarne irrpeme. Alkere-arenye 7-areyele rlkerte yanhe areye thelemele uyerrelhe-ileke-arle iperrenge, tyerrtye areye anteme awethe kwene-werne irrpetyeke.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.