Apocalipse 15

Angkentye Mwerre (AER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yanhe ikwere-iperrele the areke iwenhe apeke arrpenhe renhe alkere-akertnenge arraterlenge arne iwenhe apeke re akngerre-apenhe anthurre renhe nhenge the renhe areke-iperrele apatemele anthurre. Alkere-arenye 7 aneke, Ngkartele itnenhe ileke rlkerte arrpenhe 7-pele tyerrtye akurne areye anthetyeke alhetyeke. Ngkarte kwenhe tyerrtye akurne areyeke ahe akngerre anthurre irreke-arle Re alkere-arenye nhenhe 7-pele yerneke itnenhene rlkerte-ilemele atwetyeke apeke apmere ahelhe nhenhe-arlke kwatye alaye-arlke akurne-iletyeke. Nhenge itne tyerrtye areye rlkerte-ileke-arle atwemele anteye uyerrelhe-ileke-iperrele, kele itne impetyenhe anteme. Ngkarte anteme ahele-irretyakenhe anetyenhe.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 The awethe-anteye areke kwatye alaye akngerre kelathe-arteke areke anteme, re kwenhe ure uthene kelathe uthene anyente-irreke-arle-arteke. The areke tyerrtye atningke anthurre kwatye alaye iterele tnerlenge kelathe-arteke-arle anemeke. Nhenge apmere ahelhe nhenhe ikwerele anemele, nhenhe areyele arrentye-ketye ayene-ilelheke-arle, re itnenhe uyarne uterneke ikwere artepe kwene-irretyeke renhe tnaketyeke nhenge arne renhe apeke re-arteke-arle anekeke tyerrtye areyele-arle mpwarekeke. Itne imperre 666-kwenye aneke, imperre nhenge arrentye-kenhe anemeke. Itne ingkirrekele arne guitar-arteke atnyeneke Ngkartele-arle itnenhe anthekeke.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Itne yanhe ikwerele tnerrirreke alyelhentye Moses-kenhe alyelhemele, arrantherre itelareme nhenge Moses-arle Ngkarteke warrke-irretyarte. Itne Jesus-eke alyelheme anteye, Yepe-Yepe Akwerrke-arteke-arle anemeke. Itne kwenhe alakenhe alyelheme:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Tyerrtye ingkirreke kwenhe Ngkwenge atere ware itirreme
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ikwere-iperrele anteme the awethe arnareke tyatye akngerre Ngkarte-kenhe alkere-akertnenge aremele, arriwe altywere anekenge. Kwenenge ilthe ameke-ameke atyeperre Ikwerenhe tneke, apmere nhenge itne angkentye ameke-ameke Ngkarte-kenhe areye atnyenetyarte.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Kenhe alkere-arenye 7-pele areyele, arne akurne seven-arle yernekeke, tyerrtye areye arlkarentye-iletyeke tyatye akngerrenge-ntyele arrateke. Itne mantere mperlkere anthurreke irrpetyame amparrkerlenge-arle. Itne antayeke irrpeke gold-engentyele-arle mpwarekeke arerre ayernelheke.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Kenhe atnunthe 4-pele yanhe ikwerele tnerrirretyame, anyentele alkere-arenye 7-arrpe apanthe antheke gold-engentyele-arle mpwarekeke. Ngkartele anteme ngkwarle-arteke apanthe seven-eke-arleke theleke imernetyeke Rarle ahele anthurre aneke. Rarle thewe akwete-ante-arle anemeke, Re kwenhe tyerrtye areyeke ahele anthurre aneme arne akurne-arle mpwaremeke.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Nhenge Ngkarte apmere ameke-ameke yanhe ikwerenge anemele angkulye kwerte akngerrele renhe arrkngerte-ileme areme-ketye, Rarle ilyernpenye anthurre anerlenge, rlterrke anthurre-arle anemele. Nhenhe ikwerele ureke tyerrtye areye apmere ameke-ameke yanheke uyarne irrpeme. Alkere-arenye 7-areyele rlkerte yanhe areye thelemele uyerrelhe-ileke-arle iperrenge, tyerrtye areye anteme awethe kwene-werne irrpetyeke.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.