1 Timóteo 4

Angkentye Mwerre (AER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nhenhe-arle akenhe Utnenge Ngkarte-kenhele ayenge ileme. Urreke ahelhe akngerre nhenhe uyerretyenhenge, arrpenheme Ngkarte-kenhe areye akwele, itne akangkwe-irremele arrentye Satan-arenye areyeke, arrentye urrtyirrentye akngerre Satan-kenhe. Itne Ngkartenge utepe-irretyenhe arrentye areyele-arle itnenhe akaltyele-antherlenge.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Tyerrtye yanhe areye ayeye arrpenhe areyele-arle akaltyele-anthemeke, itne apure anetyakenhe. Alakenhe ikwerenge anteme nhenhe areyele urrtyirremele ileme.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Alakenhe ikwerenge itne tyerrtye mwerre areye Ngkarte-ketye akngeme, itneke urrtyirremele ilemele. Itne arrpenhe areyeke ileme anewe akerretyakenhe anetyeke. Itnenhe ileme merne arrpenheme areye-arlke arlkwetyeke arrangkwe. Alakenhe akurne anthurre-arle. Ngkartele ingkirreke anthurre anwerneke mpwareke, anwerne anteme merne ingkirreke arlkwetyeke nhenge anwerne Jesus-anteke akangkwe-irremele anetyenhenge Ayeye Mwerre ikwerenhe arratye awemele anemele. Re merne ingkirreke anwerneke mpwareke, anwerne ikwere akangketyenhenge, kele imerte merne ingkirreke iwenhe apeke renhe ipmentye-ipmentyeke arlkwemele.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Arne ingkirreke anthurre Ngkartele mpwareke, arne mwerre anthurre. Alakenhe ikwerenge anteme, nhenge urreke arlkwetyenhenge anwerne Ikwere akangkemele angketyeke, ikwere ipenhele anwerne merne iwenhe apeke renhe arlkwetyenhenge iparrpe anthurre. Ngkarte angkeme alakenhe mwerre anthurre-arle.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Urreke anwerne merne arlkwetyenhenge, anwerne angkentye Ngkarte-kenhe read-eme-ilemele Ikwere akangkemele angkeme. Ngkarte angkeme alakenhe mwerre anthurre-arle. Re anwerneke akangkemele merne iwenhe apeke renhe arlkwetyeke.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timothy-aye, nhenge unte Ngkarte-kenhe arrpenhe areye nhenhe areye akaltyele-anthemele, kele unte urrkapentye akngerre mwerre anthurre aneme Jesus Christ-eke tyatye ikwerele. Angkentye Jesus-kenhe arratye anthurre. Unte akwete akaltye-irretyeke nhenge utnenge ngkwinhe atnerre akwete anetyenhenge. Ayeye impene yanhe akwete apenterle-anaye.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Irlpe artepele awaye tyerrtye arrpenhe yanhe areye, ayeye arrulenye ware-arle ilemeke. Ayeye yanhe areye akurne. Mwerre akwete urrkaperle-anaye itethe-itethe akwete anemele, awethe-ame-awethe akwete Ngkarte-kenhe ayeyenge akaltye-irraye nhenge unte mwantye akwete anetyenhenge Ngkarteke.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 — ausente —
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 — ausente —
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ngkarte itethe akwete-ante aneme. Re anwernenhe ingkirreke anthurre mwantyele arntarnte-areme itetheke mpwaremele. Alakenhe mwerre anthurre. Kenhe angwenhele Ngkarte mwantye-mwantye aweme, Re itnenhe mwantyele arerle-aneme, itnenhe mwantyele atnyenerle-aneme. Anwerne Ngkarte-kenhe alakenhe re aneme, anwerne Ikwere mwantye-mwantye anemele. Anwerne imerte itethe akwete-ante Ikwerenge anemele. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne Ikwere urrkapentye akngerre itethe-itethele mpwaretyeke Ikwere ware anetyeke iwerre Ikwerenhe apentemele arratye anetyeke.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Alakenhe ikwerenge anteme, unte Ngkarte-kenhe areye angkentye nhenhe areye akaltyele-anthetyeke itne awetyenhenge arratye renhe apentetyeke.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Timothy, unte-arle artwe akwerrke ware. Itne apeke ngenhe awetyakenhe unte-arle artwe akwerrke ware anemenge. Kenhe itne akenhe ngenhe arratye renhe awetyeke. Itneke arratye re unte angketyeke. Kenhe nge akenhe Ngkarteke arratye anaye. Tyerrtye arrpenhe yanhe areyeke ahentye-anemele itnenhe arntarnte-araye. Ngkarte arratye itelarerle-anaye. Arelhe wenke areye impaye, itneke alhirretyale, arne akurne areye impaye. Kele imerte itne ngenhe angwaremele.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Unte anteme tyatye-arenye itneke akwete Angkentye Ngkarte-kenhe yanhenge read-eme-ilaye, Ayeye Mwerre ikwere-akerte ilemele, itnenhe akaltyele-anthemele akwete, itne anteme mwerre arratye akwete anetyenhenge.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Timothy-aye, unte-ame itelareme nhenge Utnenge Ngkarte-kenhele ngangkere akngerre Ikwerenhe ngkwenge-arleke arrerneke? Ngkartele ngangkere Ikwerenhe ngenhe antheke unte tyatye akngerrenge urrkapentye akngerre mpwaretyenhenge. Unte-ame itelareme tyatye-arenye arrpenhe yanhe areye, Ngkarteke angkentye akngerre areye-arle? Unte-ame itelareme tyatye-arenye akngerrepate areye, ampwe areye-inpe iltye itnekenhe-arle arrernekeke ngkwenge-arleke ngenhe mpwaretyeke. Itne Ngkarteke angkerrirremele ngkwenge, kele imerte unte ngangkere akngerre ineke. Ngkarte ngkwenge ahentye-aneme akwete urrkapentye akngerre renhe mpwaretyeke ngangkere akngerre ikwere-akertele.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Akwete anthurre apentetyeke ingkirreke tharle ngkwenge pipe nhenheke intelhe-ilekeke. Nhenge unte itnenhe akwete apenterle-anemele, kele Ngkarte-kenhe arrpenhe areyele ngenhe areme urrkapentye akngerre mpwarerlenge, itne anteme itelaretyenhenge unte-arle Ngkarteke arratye warrke-irreme.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Mwantye arelhemele anetyeke, unte anteme kerrtyelheketye iwerre akurnele alheketye. Unte mwantye itirremele anetyeke angkentye Jesus-kenhe Ngkarte-kenhe arrpenhe areye renhe akaltyele-anthaye itne arratye anetyenhenge. Unte apeke ngkwengeke-amparre arntarnte-arelheme akurne alheketye, unte apeke Ngkarte-kenhe arrpenhe areye mwerrentye akaltyele-anthemele, alakenhe ikwerenge unte iwerre akurne-ketye arlenge anetyeke. Alakenhe anteme unte Ngkarte-kenhe arrpenhe areye itethe-iletyeke unte-arteke.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.