Romanos 13
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NTLH
1 لَازِمْ كُلْ إِنْسَانْ يِخْضَعْ لِلنَّاسْ الِّي فِي السُّلْطَة. عْلَى خَاطِرْ مَا فَمَّاشْ سُلْطَة مُشْ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، والسُّلَطْ المَوْجُودِينْ تَوَّا اللَّهْ هُوَّ الِّي حَطْهُمْ.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 هَاذَاكَا عْلَاشْ الِّي يْقَاوِمْ السُّلْطَة، هُوَّ قَاعِدْ يْقَاوِمْ فِي النِّظَامْ الِّي حَطُّو اللَّهْ، ولِّي يْقَاوْمُوا يِسْتْحَقُّوا العِقَابْ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 الِّي يَعْمْلُوا الخِيرْ مَا يْخَافُوشْ مِالحُكَّامْ، آمَا الِّي يَعْمْلُوا الشَّرْ هُومَا الِّي يْخَافُوا مِنْهُمْ. تْحِبْ مَا تْخَافِشْ مِالشَّخْصْ الِّي فِي السُّلْطَة؟ أَعْمِلْ الخِيرْ تَوْ يَرْضَى عْلِيكْ،
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 عْلَى خَاطْرُو يِخْدِمْ فِي اللَّهْ لْمَصْلَحْتِكْ إِنْتِ. آمَا كَانِكْ تَعْمِلْ فِي الشَّرْ لَازْمِكْ تْخَافْ، عْلَى خَاطِرْ مُشْ بِالفَارَغْ عَنْدُو السُّلْطَة ويْنَجِّمْ يُحْكُمْ عْلِيكْ بِالمُوتْ. هُوَّ يِخْدِمْ فِي اللَّهْ بَاشْ يْظَهَّرْ الغَضَبْ مْتَاعُو عَلِّي يَعْمْلُوا الشَّرْ ويْعَاقِبْهُمْ.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 مَالَا يِلْزِمْنَا نِخْضْعُوا لِلسُّلَطْ، مُشْ بَاشْ نَمْنْعُوا مِالعِقَابْ أَكَهَوْ، آمَا زَادَا بَاشْ نْرَاعِيوْ ضَمِيرْنَا.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 هَاذَاكَا عْلَاشْ إِنْتُومَا تَدْفْعُوا فِي الضَّرَايِبْ. عْلَى خَاطِرْ النَّاسْ الِّي فِي السُّلْطَة كِي يِخْدْمُوا خِدْمِتْهُمْ رَاهُمْ يِخْدْمُوا فِي اللَّهْ .
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 أَعْطِيوْ لْكُلْ وَاحِدْ حَقُّو: أَعْطِيوْ الضَّرَايِبْ لِلِّي يِلْزِمْكُمْ تَدْفْعُولُوا الضَّرَايِبْ، والأَدَاءَاتْ لِلِّي يِلْزِمْكُمْ تَدْفْعُولُوا الأَدَاءَاتْ، والإِحْتِرَامْ لِلِّي يِلْزِمْكُمْ تِحْتَرْمُوهْ، والقْدَرْ لِلِّي يِلْزِمْكُمْ تْقَدْرُوهْ.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 مَا تْكُونُوشْ مُسَالِينْ لْحَتَّى حَدْ كَانْ بِمْحَبِّتْكُمْ لِبْعَضْكُمْ، رَاهُو الِّي يْحِبْ غِيرُو يْكُونْ طَبِّقْ الشَّرِيعَة الكُلْ.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 عْلَى خَاطِرْ الوْصَايَا الِّي تْقُولْ: «مَا تَزْنَاشْ، مَا تَعْمِلْشْ جْرِيمِةْ قَتْلْ، مَا تِسْرِقْشْ، مَا تِشْهِدْسْ بِالكِذْبْ، مَا تِشْتْهَاشْ» والوْصَايَا الأُخْرِينْ الكُلْ يِتْلَخْصُوا فِي الوْصِيَّة هَاذِي: «حِبْ قْرِيبِكْ كِيفْ مَا تْحِبْ رُوحِكْ».
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 الِّي يْحِبْ قْرِيبُو مَا يَعْمِلُّوشْ الشَّرْ، وهَاذَا كِيفَاشْ المْحَبَّة إِتَّمِّمْ الشَّرِيعَة.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 وخَاصَّةً إِنْكُمْ تَعْرْفُوا الوَقْتْ الِّي أَحْنَا عَايْشِينْ فِيهْ، تَوَّا جَاتْ السَّاعَة بَاشْ تْفِيقُوا مِنْ نُومْكُمْ، رَاهِي نْجَاتْنَا أَقْرْبِلْنَا تَوَّا مِلِّي كَانِتْ وَقْتِلِّي أَمَّنَّا.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 قْرِيبْ يُوفَى اللِّيلْ ويِطْلَعْ النْهَارْ. مَالَا خَلِّينَا انَّحِّيوْ الأَعْمَالْ الِّي تِتْعْمَلْ فِي الظْلَامْ ونِلْبْسُوا سْلَاحْ النُّورْ.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 خَلِّينَا نِتْصَرْفُوا بْطَرِيقَة لَايْقَة كِيمَا نَاسْ يْعِيشُوا فِي النُّورْ: مُشْ بِالفْسَادْ والسِّكْرَة، ولَا بِالنْجَاسَة والفَاحْشَة، ولَا بِالعَرْكْ والحُسْدْ.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 آمَا خَلِّيوْ الرَّبْ يَسُوعْ المَسِيحْ يْكُونْ هُوَّ السْلَاحْ الِّي تِلْبْسُوهْ، ومَا تُقْعْدُوشْ لَاهِينْ بِشْهَاوِي الطْبِيعَة البَشَرِيَّة الفَاسْدَة.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.