Mateus 1

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 هَاذَا نْسَبْ يَسُوعْ المَسِيحْ وِلْدْ دَاوِدْ وِلْدْ إِبْرَاهِيمْ:
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 إِبْرَاهِيمْ جَابْ إِسْحَاقْ.
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 ويَهُوذَا جَابْ فَارِصْ وزَارَحْ مِنْ ثَامَارْ.
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 وأَرَامْ جَابْ عَمِّينَادَابْ.
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 وسَلْمُونْ جَابْ بُوعَزْ مِنْ رَاحَابْ.
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 ويَسَّى جَابْ المَلِكْ دَاوِدْ.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 وسُلَيْمَانْ جَابْ رَحَبْعَامْ.
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 وآسَا جَابْ يَهُوشَافَاطْ.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 وعُزِّيَّا جَابْ يُوثَامْ.
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 وحِزْقِيَّا جَابْ مَنَسَّى.
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 ويُوشِيَّا جَابْ يَكُنْيَا وخْوَاتُو، وَقْتِلِّي كَانُوا يِسْبِيوْ فِي اليْهُودْ لْبَابِلْ.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 وبَعْدْمَا سْبَاوْهُمْ لْبَابِلْ، يَكُنْيَا جَابْ شَأَلْتِئِيلْ.
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 وزَرُبَّابِلْ جَابْ أَبِيهُودْ.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 وعَازُورْ جَابْ صَادُوقْ.
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 وأَلِيُودْ جَابْ أَلِيعَازَرْ.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 ويَعْقُوبْ جَابْ يُوسِفْ رَاجِلْ مَرْيِمْ
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 وهَكَّا نَلْقَاوْ 14 جِيلْ مِنْ إِبْرَاهِيمْ حَتَّى لْدَاوِدْ، و14 جِيلْ مِنْ دَاوِدْ حَتَّى لِينْ تِسْبَاوْ اليْهُودْ لْبَابِلْ، و14 جِيلْ مِلِّي تِسْبَاوْ حَتَّى لِينْ جَاء المَسِيحْ.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 وهَاوْ كِيفَاشْ تُولِدْ يَسُوعْ المَسِيحْ: كَانِتْ أُمُّو مَرْيِمْ مَخْطُوبَة لْرَاجِلْ إِسْمُو يُوسِفْ. وقْبَلْ مَا يْعَرْسُوا، ظْهُرْ الِّي هِيَّ حِبْلَى بْقُوِّةْ الرُّوحْ القُدُسْ.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 وعْلَى خَاطِرْ يُوسِفْ كَانْ رَاجِلْ صَالَحْ، قَرِّرْ يِبْعِدْ عْلِيهَا فِي السِّرْ، مِنْ غِيرْ مَا يِفْضَحْهَا.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 وهُوَّ مَزَّالْ يْخَمِّمْ فِي الحْكَايَة، ظْهُرْلُو مَلَاكْ مِنْ عَنْدْ الرَّبْ فِي المْنَامْ، وقَالُّو: «يَا يُوسِفْ وِلْدْ دَاوِدْ، مَا تْخَافِشْ إِنِّكْ تْعَرِّسْ بْمَرْيِمْ، عْلَى خَاطِرْ الِّي حِبْلَى بِيهْ هُوَّ مِالرُّوحْ القُدُسْ.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 وبِشْ تْجِيبْ وْلَيِّدْ، وإِنْتِ تْسَمِّيهْ يَسُوعْ، عْلَى خَاطْرُو بِشْ يْنَجِّي شَعْبُو مِنْ ذْنُوبْهُمْ».
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 وهَاذَا الكُلْ صَارْ بَاشْ يِتْحَقَّقْ الِّي قَالُو الرَّبْ عْلَى طْرِيقْ النَّبِيْ:
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 «الصْبِيَّة تِحْبِلْ، وتْجِيبْ طْفُلْ،
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 ووَقْتِلِّي فَاقْ يُوسِفْ مِالنُّومْ، عْمَلْ كِيمَا قَالُّو المَلَاكْ، ورَوَّحْ بْمَرْتُو لْدَارُو،
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 آمَا مَا مَسْهَاشْ حَتَّى لِينْ جَابِتْ الطْفُلْ، وسَمَّاهْ يَسُوعْ.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.