Efésios 6
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NTLH
1 يَا وْلَادْ، يِلْزِمْكُمْ إِطِّيعُوا وَالْدِيكُمْ عْلَى خَاطِرْ الرَّبْ، وهَاذَا هُوَّ الصْحِيحْ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 «إِكْرِمْ بُوكْ وأُمُّكْ»، هِيَّ أَوِّلْ وْصِيَّة جَاء مْعَاهَا وَعْدْ، ولِّي هُوَّ:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 «بَاشْ تَلْقَى الخِيرْ ويْطُولْ عُمْرُكْ فِي الأَرْضْ».
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 وإِنْتُومَا يَا آبَاءْ، مَا تْغَزْلُوشْ أَوْلَادْكُمْ، آمَا رَبِّيوْهُمْ وأَنْصْحُوهُمْ حَسْبْ وْصَايَا الرَّبْ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 يَا عَبِيدْ، طِيعُوا أَسْيَادْكُمْ الِّي فِي الدِّنْيَا بِاحْتِرَامْ وخُوفْ وبْقَلْبْ صَادِقْ، كِيمَا إِطِّيعُوا المَسِيحْ.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 وبِاعْتِبَارْكُمْ عَبِيدْ لِلْمَسِيحْ، إِخْدْمُوهُمْ بْكُلْ قْلُوبْكُمْ بَاشْ تْرَضِّيوْ اللَّهْ، مُشْ كَانْ كِي تِبْدَى العِينِينْ عْلِيكُمْ كَايِنْكُمْ تْرَضِّيوْ فِي النَّاسْ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 إِخْدْمُوهُمْ بْنِيَّة صَادْقَة كَايِنْكُمْ تِخْدْمُوا فِي الرَّبْ مُشْ فِي النَّاسْ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 وكِيمَا تَعْرْفُوا إِنُّو سِوَى كَانْ الإِنْسَانْ عَبْدْ وَلَّا حُرْ، الرَّبْ بِشْ يْجَازِيهْ خِيرْ عْلَى أَعْمَالُو الصَّالْحَة.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 وإِنْتُومَا يَا أَسْيَادْ، عَامْلُوهُمْ بْنَفْسْ المَبَادِئْ ومَا تِسْتَعْمْلُوشْ مْعَاهُمْ التَّهْدِيدْ، وتْذَكْرُوا الِّي سِيدْكُمْ وسِيدْهُمْ مَوْجُودْ فِي السْمَاء، وهُوَّ مَا يْخَيِّرْ حَدْ عْلَى حَدْ.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 وفِي الإِخِّرْ يَا خْوَاتِي، تْقَوَّاوْ بِالرَّبْ وبْقُدْرْتُو العْظِيمَة.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 وإِلْبْسُوا سْلَاحْ اللَّهْ الكَامِلْ، بَاشْ تْنَجْمُوا تْقَاوْمُوا خُطَطْ إِبْلِيسْ.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 رَاهِي حَرْبْنَا مُشْ مْعَ بَشَرْ لْحَمْ ودَمْ، آمَا مْعَ حُكَّامْ وسْلَاطِينْ، مْعَ أَسْيَادْ عَالِمْ الظْلَامْ الِّي نْعِيشُوا فِيهْ، وضِدْ قُوَّاتْ الشَّرْ الرُّوحِيَّة الِّي فِي السْمَاوَاتْ.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 هَاذَاكَا عْلَاشْ تْسَلْحُوا بِسْلَاحْ اللَّهْ الكَامِلْ، بَاشْ تْنَجْمُوا تْقَاوْمُوا نْهَارِةْ الِّي يْهَاجِمْكُمْ الشَّرْ، وبَعْدْمَا تَعْمْلُوا اللَّازِمْ الكُلْ إِثْبْتُوا لِلِّخِّرْ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 مَالَا إِثْبْتُوا بَعْدْمَا تِتْحَزْمُوا بِحْزَامْ الحَقْ، وتِلْبْسُوا دِرْعْ الصَّلَاحْ عْلَى صْدُورْكُمْ.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 وخَلِّيوْ سَاقِيكُمْ دِيمَا حَاضْرَة بَاشْ تِمْشِي تُنْشِرْ بْشَارِةْ السَّلَامْ.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 وفِي الحَالَاتْ الكُلْ، هِزُّوا تُرْسْ الإِيمَانْ، بَاشْ تْنَجْمُوا تِطْفِيوْ بِيهْ سْهَامْ الشِّرِّيرْ الشَّاعْلَة.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 وإِلْبْسُوا خَوْذِةْ النْجَاةْ فُوقْ رْيُوسْكُمْ، وتْسَلْحُوا بْسِيفْ الرُّوحْ الِّي هُوَّ كِلْمِةْ اللَّهْ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 وصَلِّيوْ بِالرُّوحْ فِي كُلْ وَقْتْ بْكُلْ أَنْوَاعْ الصَّلَوَاتْ والطِّلْبَاتْ، خَلِّيكُمْ مِتْيَقْضِينْ ودَاوْمُوا عْلَى هَاذَا، وإِدْعِيوْ لِلْقِدِّيسِينْ الكُلْ،
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 ولِيَّا آنَا زَادَا، بَاشْ كُلْ مَا نِتْكَلِّمْ يَعْطِينِي اللَّهْ الكْلَامْ اللَّازِمْ، بَاشْ إِنَّجِّمْ نَحْكِي بْشَجَاعَة عْلَى سِرْ البْشَارَة،
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 الِّي آنَا سَفِيرْهَا المَرْبُوطْ بِالسْلَاسِلْ. إِدْعِيوْلِي بَاشْ إِنَّجِّمْ نَحْكِي عْلِيهَا بْشَجَاعَة كِيمَا يِلْزِمْ.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 وبِالنِّسْبَة لْأَحْوَالِي وأَخْبَارْ خِدْمْتِي، تَوْ يَحْكِيلْكُمْ عْلِيهَا تِيخِيكُسْ، الخُو المَحْبُوبْ والخَادِمْ الأَمِينْ فِي الرَّبْ،
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 الِّي بْعَثْتْهُولْكُمْ بِالذِّمَة، بَاشْ يِعْلِمْكُمْ بْأَخْبَارْنَا ويْشَجَّعْكُمْ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 سَلَامْ ومْحَبَّة وإِيمَانْ لِلْإِخْوَة، مِنْ عَنْدْ اللَّهْ الآبْ والرَّبْ يَسُوعْ المَسِيحْ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 نِعْمِةْ اللَّهْ تْكُونْ مْعَ الِّي يْحِبُّوا رَبْنَا يَسُوعْ المَسِيحْ مْحَبَّة مَا تِفْنَاشْ.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.