1 Coríntios 2
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NVI
1 وآنَا يَا خْوَاتِي، وَقْتِلِّي جِيتْ بَاشْ نْوَصْلِلْكُمْ سِرْ البْشَارَة، مَا جِيتْكُمْشْ بْقُوِّةْ الكْلَامْ والحِكْمَة،
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 عْلَى خَاطِرْ وآنَا مْعَاكُمْ، مَا حَبِّيتْ نْرَكِّزْ كَانْ عْلَى حَاجَة وَحْدَة الِّي هِيَّ يَسُوعْ المَسِيحْ ومُوتُو عَالصَّلِيبْ.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 ووَقْتِلِّي كُنْتْ عَنْدْكُمْ، كُنْتْ ضْعِيفْ وخَايِفْ وبْكُلِّي نُرْعُشْ،
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 وكْلَامِي وتَبْشِيرِي مَا كَانُوشْ مِبْنِيِّينْ عْلَى حِكْمِةْ البَشَرْ الِّي تِقْنَعْ، آمَا عَلِّي يْظَهْرُو رُوحْ اللَّهْ بْقُوْتُو،
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 بَاشْ مَا يْكُونِشْ إِيمَانْكُمْ مِبْنِي عْلَى حِكْمِةْ البَشَرْ، آمَا عْلَى قُوِّةْ اللَّهْ.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 آمَا فَمَّة حِكْمَة نِتْكَلْمُوا بِيهَا مْعَ النَّاضْجِينْ فِي الرُّوحْ، حِكْمَة مَاهِيشْ كِيفْ حِكْمِةْ الدِّنْيَا هَاذِي ولَا كِيفْ حِكْمِةْ رُؤَسَائْهَا الفَانِينْ،
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 هِيَّ حِكْمِةْ اللَّهْ المْخُبْيَة والمَحْجُوبَة عَالنَّاسْ، ولِّي حَضَّرْهَا اللَّهْ مِنْ قْبَلْ مَا تِتْخْلَقْ الدِّنْيَا، لْمَجْدْنَا.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 وحَتَّى وَاحِدْ مِنْ رُؤَسَاءْ الدِّنْيَا هَاذِي مَا فْهِمْهَا، وكَانْ جَاوْ فِهْمُوهَا رَاهُمْ مَا صَلْبُوشْ الرَّبْ الِّي عَنْدُو المَجْدْ الكُلْ.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 آمَا كِيمَا مَكْتُوبْ فِي الكْتُبْ المُقَدْسَة:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 وكِشْفُو لِينَا أَحْنَا بِالرُّوحْ، عْلَى خَاطِرْ الرُّوحْ يِكْشِفْ كُلْ شَيْ، حَتَّى أَسْرَارْ اللَّهْ الِّي مَا يَعْرَفْهَا كَانْ هُوَّ.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 عْلَى خَاطِرْ مَا يَعْرِفْ فِكْرْ الإِنْسَانْ كَانْ رُوحُو الِّي فِيهْ. وزَادَا، مَا يَعْرِفْ فِكْرْ اللَّهْ كَانْ رُوحْ اللَّهْ.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 وأَحْنَا مَا خْذِينَاشْ رُوحْ العَالِمْ، آمَا خْذِينَا الرُّوحْ الِّي مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، بَاشْ نَعْرْفُوا الحَاجَاتْ الِّي نْعِمْ بِيهُمْ اللَّهْ عْلِينَا.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 وأَحْنَا نَحْكِيوْ عْلِيهُمْ بِكْلَامْ نِتْعَلْمُوهْ مِالرُّوحْ القُدُسْ، مُشْ مِنْ حِكْمِةْ البَشَرْ، ونْفَسْرُوا الأُمُورْ الرُّوحِيَّة بْكِلْمَاتْ رُوحِيَّة.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 آمَا الإِنْسَانْ الِّي مَا عَنْدُوشْ رُوحْ اللَّهْ مَا يِقْبِلْشْ الحَاجَاتْ الِّي مِنْ رُوحْ اللَّهْ عْلَى خَاطِرْ يِعْتَبِرْهَا هْبَالْ، ومَا يْنَجَّمْشْ يِفْهِمْهَا عْلَى خَاطِرْ الحُكْمْ فِيهَا مَا يْكُونْ كَانْ بِالرُّوحْ.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 آمَا الإِنْسَانْ الِّي عَنْدُو رُوحْ اللَّهْ يُحْكُمْ عَالحَاجَاتْ الكُلْ بِالصْحِيحْ، وحَتَّى حَدْ مَا يْنَجِّمْ يُحْكُمْ عْلِيهْ.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 وكِيمَا مَكْتُوبْ فِي الكْتُبْ المُقَدْسَة: «شْكُونْ عْرَفْ فِكْرْ الرَّبْ بَاشْ يُوصِلْ يْعَلْمُو؟». آمَا أَحْنَا عَنْدْنَا فِكْرْ المَسِيحْ.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.