1 Coríntios 2
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs ARIB
1 وآنَا يَا خْوَاتِي، وَقْتِلِّي جِيتْ بَاشْ نْوَصْلِلْكُمْ سِرْ البْشَارَة، مَا جِيتْكُمْشْ بْقُوِّةْ الكْلَامْ والحِكْمَة،
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 عْلَى خَاطِرْ وآنَا مْعَاكُمْ، مَا حَبِّيتْ نْرَكِّزْ كَانْ عْلَى حَاجَة وَحْدَة الِّي هِيَّ يَسُوعْ المَسِيحْ ومُوتُو عَالصَّلِيبْ.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 ووَقْتِلِّي كُنْتْ عَنْدْكُمْ، كُنْتْ ضْعِيفْ وخَايِفْ وبْكُلِّي نُرْعُشْ،
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 وكْلَامِي وتَبْشِيرِي مَا كَانُوشْ مِبْنِيِّينْ عْلَى حِكْمِةْ البَشَرْ الِّي تِقْنَعْ، آمَا عَلِّي يْظَهْرُو رُوحْ اللَّهْ بْقُوْتُو،
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 بَاشْ مَا يْكُونِشْ إِيمَانْكُمْ مِبْنِي عْلَى حِكْمِةْ البَشَرْ، آمَا عْلَى قُوِّةْ اللَّهْ.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 آمَا فَمَّة حِكْمَة نِتْكَلْمُوا بِيهَا مْعَ النَّاضْجِينْ فِي الرُّوحْ، حِكْمَة مَاهِيشْ كِيفْ حِكْمِةْ الدِّنْيَا هَاذِي ولَا كِيفْ حِكْمِةْ رُؤَسَائْهَا الفَانِينْ،
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 هِيَّ حِكْمِةْ اللَّهْ المْخُبْيَة والمَحْجُوبَة عَالنَّاسْ، ولِّي حَضَّرْهَا اللَّهْ مِنْ قْبَلْ مَا تِتْخْلَقْ الدِّنْيَا، لْمَجْدْنَا.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 وحَتَّى وَاحِدْ مِنْ رُؤَسَاءْ الدِّنْيَا هَاذِي مَا فْهِمْهَا، وكَانْ جَاوْ فِهْمُوهَا رَاهُمْ مَا صَلْبُوشْ الرَّبْ الِّي عَنْدُو المَجْدْ الكُلْ.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 آمَا كِيمَا مَكْتُوبْ فِي الكْتُبْ المُقَدْسَة:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 وكِشْفُو لِينَا أَحْنَا بِالرُّوحْ، عْلَى خَاطِرْ الرُّوحْ يِكْشِفْ كُلْ شَيْ، حَتَّى أَسْرَارْ اللَّهْ الِّي مَا يَعْرَفْهَا كَانْ هُوَّ.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 عْلَى خَاطِرْ مَا يَعْرِفْ فِكْرْ الإِنْسَانْ كَانْ رُوحُو الِّي فِيهْ. وزَادَا، مَا يَعْرِفْ فِكْرْ اللَّهْ كَانْ رُوحْ اللَّهْ.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 وأَحْنَا مَا خْذِينَاشْ رُوحْ العَالِمْ، آمَا خْذِينَا الرُّوحْ الِّي مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، بَاشْ نَعْرْفُوا الحَاجَاتْ الِّي نْعِمْ بِيهُمْ اللَّهْ عْلِينَا.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 وأَحْنَا نَحْكِيوْ عْلِيهُمْ بِكْلَامْ نِتْعَلْمُوهْ مِالرُّوحْ القُدُسْ، مُشْ مِنْ حِكْمِةْ البَشَرْ، ونْفَسْرُوا الأُمُورْ الرُّوحِيَّة بْكِلْمَاتْ رُوحِيَّة.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 آمَا الإِنْسَانْ الِّي مَا عَنْدُوشْ رُوحْ اللَّهْ مَا يِقْبِلْشْ الحَاجَاتْ الِّي مِنْ رُوحْ اللَّهْ عْلَى خَاطِرْ يِعْتَبِرْهَا هْبَالْ، ومَا يْنَجَّمْشْ يِفْهِمْهَا عْلَى خَاطِرْ الحُكْمْ فِيهَا مَا يْكُونْ كَانْ بِالرُّوحْ.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 آمَا الإِنْسَانْ الِّي عَنْدُو رُوحْ اللَّهْ يُحْكُمْ عَالحَاجَاتْ الكُلْ بِالصْحِيحْ، وحَتَّى حَدْ مَا يْنَجِّمْ يُحْكُمْ عْلِيهْ.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 وكِيمَا مَكْتُوبْ فِي الكْتُبْ المُقَدْسَة: «شْكُونْ عْرَفْ فِكْرْ الرَّبْ بَاشْ يُوصِلْ يْعَلْمُو؟». آمَا أَحْنَا عَنْدْنَا فِكْرْ المَسِيحْ.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.