Mateus 3
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Lɛgŋ ab ɛm a, Jan mij ok nuŋ ɛs ɛy ↄkm Jude eci loj a ɛtŋ am dad Nyam odad ɛsɛ:
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 «Ìtŋnin ɛrm ɛm aŋke Afr ecʼes ɛw a ow titm.»
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Jan el ɛgŋ a eke kokoba ↄb ɛs Esayi dad in e ecʼodad, ow a eke nʼam dad lʼɛsɛ: Ɛgŋ nyam anŋ loj am ɛlu lebl dad ɛsɛ: «Kòkr Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼejagb a, kòkr in e sebr a ínym nyim nyim!»
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Jan sus mob eke wɛl kok gbaŋkↄ kedebnam e suw ɛm ɛtŋ lʼɛgŋ ndey lɛl e meb er ɛm; li bʼij tɛtɛ gbaŋgban lele mow mun ab.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Jerusalɛm ecʼagŋ, Jude wus af ecʼagŋ fɛŋ, lele mij ewl mij Jurdɛn wus ab af ecʼagŋ a am ow Jan ogŋ.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 -Nʼam ɛgŋ ɛl e sikpl a -lʼeb agŋ fɛŋ ecʼany af, ɛtŋ Jan am ok ɛl mij nuŋ Jurdɛn erŋ.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Eke Jan am ɛkn eke Farisiɛl nↄnↄ lele Sadusiɛl ab am ow in ogŋ mij ok nuŋ ecʼa, li dad wɛl ninɛ: «Ɔny morŋn amua! Kↄ bwo dad ↄny eke, ekʼokr mij nuŋ ke ↄtur eke kʼŋgbroŋn Nyam ecʼɛrm bebl ekʼam ow ab ɛm ee?
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Sica yɛ̀gmn ↄny ecʼes an ab ɛm eke itŋnin ɛrm ɛm!
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 Ɛtŋ ɛmɛny kì tutar ↄny ɛm ki dadr kʼɛsrɛ: “Ɛy lagŋ el Abraham.” Kↄ mʼam dad ↄny eke Nyam ↄtu eke ki kok mebn amua él Abraham ecʼalaw!
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Sica ↄs anŋ eke bʼow bubr ekŋ es min ɛm. Likŋ fɛŋ ekʼↄ́sum ey amamn a, wɛl bʼow ubrʼr es oc ↄwlʼl alm.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Ɛm ecʼa, mʼam mʼok ↄny mij nuŋ mij ɛm ɛsɛ ɛrm ɛm itŋn eci mɛny ɛwr af, gbɛkↄ ɛgŋ ekʼanŋʼm jam am ow a bʼow ok ↄny mij nuŋ Abŋ Lala lele al ɛm ab. Nʼↄny abusu nↄnↄ lʼakm im. Mʼitm bↄbↄ yɛji eke mi kʼↄny in e cↄkrukpↄ meb a mʼotʼr es.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Nʼↄnym waw ab ɛtŋ li bʼow nʼↄŋ egb a lɛf, lʼéb ey a, ke lʼígŋ suw a lʼok es. Li bʼow lʼeb egb a lʼok egbel ɛm, ke lʼófŋ suw a al ekʼiram es ab ɛm.»
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Sica Jesu anŋ Galile ow Jurdɛn eke Jan kʼokʼr mij nuŋ;
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 kↄ Jan ɛgŋm, ɛtŋ dadʼr ninɛ: «Ɛm anake kʼokʼm mij nuŋ a, ɛtŋ ow el ŋ eke am ow ɛm ogŋ!»
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Gbɛkↄ Jesu dadʼr ninɛ: «Caca ɛm a, ɛ̀gŋ ke ow él ɛbɛn, aŋke ɛbɛn eke si bʼow si kok ów fɛŋ eke Nyam am ibrm ɛy ab ana.» Ow sosiɛm Jan ɛgŋ eb okʼr mij nuŋ.
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Eke Jesu ok mij nuŋ ke am ɛy ↄkm erŋ a, kpɛkŋ afr agbr ɛm. Lʼɛkn Nyam ecʼAbŋ ekʼam usʼr es nuŋ af ɛsɛ kel af.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Ɛtŋ lebl nyam anŋ afr am ikŋ dad ɛsɛ: «Ɛgŋ na el ɛm ecʼIy eke mʼerur tasi; mʼoc ɛm eci sos ɛm iŋn fɛŋ mʼɛluʼl ɛm.»
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.