Mateus 3

Amani Owr (ADJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lɛgŋ ab ɛm a, Jan mij ok nuŋ ɛs ɛy ↄkm Jude eci loj a ɛtŋ am dad Nyam odad ɛsɛ:
1 Naqueles dias, veio João, o Batista, pregando no deserto da Judeia,
2 «Ìtŋnin ɛrm ɛm aŋke Afr ecʼes ɛw a ow titm.»
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu tem-se aproximado.
3 Jan el ɛgŋ a eke kokoba ↄb ɛs Esayi dad in e ecʼodad, ow a eke nʼam dad lʼɛsɛ: Ɛgŋ nyam anŋ loj am ɛlu lebl dad ɛsɛ: «Kòkr Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼejagb a, kòkr in e sebr a ínym nyim nyim!»
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto, preparai o caminho do Senhor, fazei planos seus caminhos.
4 Jan sus mob eke wɛl kok gbaŋkↄ kedebnam e suw ɛm ɛtŋ lʼɛgŋ ndey lɛl e meb er ɛm; li bʼij tɛtɛ gbaŋgban lele mow mun ab.
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e o seu alimento era locustas e mel silvestre.
5 Jerusalɛm ecʼagŋ, Jude wus af ecʼagŋ fɛŋ, lele mij ewl mij Jurdɛn wus ab af ecʼagŋ a am ow Jan ogŋ.
5 Então vinham a ele Jerusalém e toda a Judeia, e toda a região ao redor do Jordão,
6 -Nʼam ɛgŋ ɛl e sikpl a -lʼeb agŋ fɛŋ ecʼany af, ɛtŋ Jan am ok ɛl mij nuŋ Jurdɛn erŋ.
6 e eram por ele batizados no Jordão, confessando os seus pecados.
7 Eke Jan am ɛkn eke Farisiɛl nↄnↄ lele Sadusiɛl ab am ow in ogŋ mij ok nuŋ ecʼa, li dad wɛl ninɛ: «Ɔny morŋn amua! Kↄ bwo dad ↄny eke, ekʼokr mij nuŋ ke ↄtur eke kʼŋgbroŋn Nyam ecʼɛrm bebl ekʼam ow ab ɛm ee?
7 Mas ele vendo muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 Sica yɛ̀gmn ↄny ecʼes an ab ɛm eke itŋnin ɛrm ɛm!
8 Dai, pois, frutos dignos de arrependimento.
9 Ɛtŋ ɛmɛny kì tutar ↄny ɛm ki dadr kʼɛsrɛ: “Ɛy lagŋ el Abraham.” Kↄ mʼam dad ↄny eke Nyam ↄtu eke ki kok mebn amua él Abraham ecʼalaw!
9 e não pensai em dizer dentro de vós mesmos: Temos a Abraão por nosso pai, pois eu vos digo que Deus pode, destas pedras, levantar filhos a Abraão.
10 Sica ↄs anŋ eke bʼow bubr ekŋ es min ɛm. Likŋ fɛŋ ekʼↄ́sum ey amamn a, wɛl bʼow ubrʼr es oc ↄwlʼl alm.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; pois, toda árvore não produzindo fruto bom, é cortada e lançada no fogo.
11 Ɛm ecʼa, mʼam mʼok ↄny mij nuŋ mij ɛm ɛsɛ ɛrm ɛm itŋn eci mɛny ɛwr af, gbɛkↄ ɛgŋ ekʼanŋʼm jam am ow a bʼow ok ↄny mij nuŋ Abŋ Lala lele al ɛm ab. Nʼↄny abusu nↄnↄ lʼakm im. Mʼitm bↄbↄ yɛji eke mi kʼↄny in e cↄkrukpↄ meb a mʼotʼr es.
11 Eu realmente vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujos calçados não sou digno de carregar; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Nʼↄnym waw ab ɛtŋ li bʼow nʼↄŋ egb a lɛf, lʼéb ey a, ke lʼígŋ suw a lʼok es. Li bʼow lʼeb egb a lʼok egbel ɛm, ke lʼófŋ suw a al ekʼiram es ab ɛm.»
12 Cuja a joeira está em sua mão, e limpará minuciosamente a sua eira; recolherá no celeiro o seu trigo, mas queimará a palha no fogo inextinguível.
13 Sica Jesu anŋ Galile ow Jurdɛn eke Jan kʼokʼr mij nuŋ;
13 Então Jesus foi da Galileia ao Jordão ter com João, para ser batizado por ele.
14 kↄ Jan ɛgŋm, ɛtŋ dadʼr ninɛ: «Ɛm anake kʼokʼm mij nuŋ a, ɛtŋ ow el ŋ eke am ow ɛm ogŋ!»
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu que tenho necessidade de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Gbɛkↄ Jesu dadʼr ninɛ: «Caca ɛm a, ɛ̀gŋ ke ow él ɛbɛn, aŋke ɛbɛn eke si bʼow si kok ów fɛŋ eke Nyam am ibrm ɛy ab ana.» Ow sosiɛm Jan ɛgŋ eb okʼr mij nuŋ.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa que assim seja por agora, pois nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 Eke Jesu ok mij nuŋ ke am ɛy ↄkm erŋ a, kpɛkŋ afr agbr ɛm. Lʼɛkn Nyam ecʼAbŋ ekʼam usʼr es nuŋ af ɛsɛ kel af.
16 E Jesus, quando foi batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Ɛtŋ lebl nyam anŋ afr am ikŋ dad ɛsɛ: «Ɛgŋ na el ɛm ecʼIy eke mʼerur tasi; mʼoc ɛm eci sos ɛm iŋn fɛŋ mʼɛluʼl ɛm.»
17 E eis que uma voz do céu dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.