Mateus 1

Amani Owr (ADJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jesu Krist lagŋɛl Abraham ɛm, lele David ɛm ab e mew.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham ecʼalaw Isak e lʼew ab ɛm ecʼen ecʼes ↄsŋm: Jakↄb,
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Juda lele lisijimɛl ab; Perɛs lele Zera ab (Tamar el ɛl lis), Ɛsrↄm, Aram,
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Aminadab, Nasↄn, Salmↄ,
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Boas (Rahab el lis), Obɛd (Rut el lis)
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Jese, lele jim ɛb ebu David ab. Salomↄ (lis el Uri e yↄw a);
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Roboam, Abia, Asaf,
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Josafat, Joram, Osias,
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Joatam, Akas, Esekias,
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Manase, Amↄ, Josias,
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Yekonia lele lisijimɛl ab. Lɛgŋ ab ɛm anake wɛl ot Israɛl ecʼey im madu ↄkr ɛm Babilↄn wus af a.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Ca eke wɛl ot Israɛl ecʼey im Babilↄn a, ow e jam a, ow el Salatiɛl, Sorobabɛl,
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Abiud, Eliakim, Asↄr,
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Sadↄk, Akim, Eliud,
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Eleasar, Matan, Jakↄb,
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 ɛtŋ Jakↄb ew Josɛf, Mari ɛc; Mari anake ew Jesu eke wɛl bʼɛsŋ Mesi a.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Sica kʼigŋ Abraham toŋ David a, ow ij alaw sakp lɛw yar; David toŋ ke kʼok lɛgŋ ab ɛm a eke wɛl ot Israɛl ecʼey im Babilↄn wus af a, ow ij alaw sakp lɛw yar; sica aŋa toŋ ke ok Mesi e mew e lɛgŋ a, ow ij ɛmɛny alaw sakp lɛw yar.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Kin Jesu Krist eci mew owi ecʼelel eke ɛcr. Josɛf ɛsu Jesu lis Mari; gbɛkↄ gbuŋ ke -lʼuwarir any a, Abŋ Lala ecʼabusu ɛm, Mari anŋ nimamn.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Ɛc Josɛf el ɛgŋ eke bʼɛlum Nyam ɛtŋ lʼerurm eke li kʼɛlu ow ↄkm dedeku fɛŋ ecʼany af; ow sosiɛm lʼɛgŋ lʼeb eke ew ew ɛm, li kʼɛlu ow es.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Sica eke nʼam tutr low na a, Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼafr ɛrm ɛs nyam ow mɛmn ɛm ɛŋnʼn ɛtŋ dadʼr ninɛ: «Josɛf, David eci lilaw, ɛrmij kʼókʼŋ eke kʼoc Mari ɛsɛ ŋ e yↄw af, aŋke Abŋ Lala ecʼabusu ɛm anake nʼanŋ nimamn a.
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Li bʼow lʼew iy, ŋ bʼow ɛsŋ iy a Jesu, aŋke in anake li bʼow lʼeb in ecʼagŋ a nimum lʼɛlu es ɛl e sikpl ɛm a.»
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Low na ɛy yecʼɛtŋ ke odad a eke Ɛs Kↄtↄkↄ dad kokoba ↄb ɛs ab ɛm a íy nɛny.
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 Kin odad a: Dedyↄwli a eke anm igŋ ab a bʼow anŋ lokab ɛtŋ bʼow ew iy igŋ eke wɛl bʼow ɛsŋ Emanuɛl. (Nin a e nyandrɛ el: “Nyam anŋ ɛy ab.”)
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Eke Josɛf ufŋm es a, li kok ɛsɛ elel eke Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼɛrm ɛs a dadʼr ab af, ɛtŋ lʼoc Mari ɛsɛ in e yↄw af.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Gbɛkↄ nʼanm ow ab toŋ batŋ Mari ew iy igŋ eke Josɛf ɛw nin Jesu.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.