Atos 3
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Lɛgŋ nyam, Piɛr lele Jan ab aam Nyamel gbɛl ab ɛm ncebles e wanci nyahan e Nyam ŋↄŋn ɛm.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Nyamel gbɛl a e gbugŋ e lisany nyam eke wɛl bʼɛsŋ “Lisany Sↄbↄ” a e saw, ɛgŋ nyam anŋ eke in e mew ɛm ɛtŋ bubm es. Lɛgŋ nyam nyam fɛŋ, wɛl bʼoc owʼr sigmʼn es yogŋ, yecʼɛtŋ ke lʼↄ́tu li sism agŋ a eke bʼok Nyamel gbɛl a e gbugŋ a os.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 Eke ↄlu a bʼɛkn Piɛr lele Jan ab ekʼam ow ok akŋ a, nʼam sism wɛl ob.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Piɛr lele Jan ab okʼr anyamn af, ɛtŋ Piɛr dadʼr ninɛ: «Lɛ̀r ɛy!»
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Ɛgŋ a am lɛr ɛl gbiy, aŋke nʼam tutr eke wɛl bʼow ↄŋʼn ob.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Kↄ Piɛr dadʼr ninɛ: «Mʼↄnym jɛtɛ, mʼↄnym sika, kↄ mʼam ↄŋʼŋ yecʼa e mʼↄny a: Nasarɛt e Jesu e nin ɛm, ìgb ke án es.»
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Ɛtŋ Piɛr ucu lidr abu ↄnyʼn, ɛlumʼn abu lʼigb. Kpɛkŋ ↄlu a ecʼakr a lel akr ɛmn ɛm ab ab ok ɛm fɛŋ;
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 lʼigb lʼus es, nʼinym es ceŋ ɛtŋ nʼam an es. Lʼigŋ Piɛr lele Jan ab lʼɛy Nyamel gbɛl a e gbugŋ a, nʼam an es, nʼam igb li sus es ɛtŋ nʼam kↄklm Nyam.
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Agŋ a fɛŋ ɛknʼn eke nʼam an es, ke nʼam kↄklm Nyam.
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 Sica eke -lʼuwr any eke ow el ↄlu a eke bi sig es Lisany Sↄbↄ a saw sism ob a, ɛl fɛŋ ow ɛw ɛl erŋn ɛtŋ ow am iti ɛl any yɛji, low a ekʼɛŋn ow a sosiɛm.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Sica ekʼɛgŋ a ɛ́lum Piɛr lele Jan ab es a, agŋ a fɛŋ anŋ low any iti ɛm, ɛtŋ -lʼuru es -lʼow -nʼɛŋn wɛl Nyamel gbɛl a eci lɛf eb usu a ekʼij Salomↄ e nin a.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Eke Piɛr bʼɛkn ɛbɛn a, li dad agŋ a ninɛ: «Israɛl eyŋ, bla sosiɛm ɛgŋ na ecʼewlm a e low am iti ↄny any ee? Kì lɛɛr ɛy ɛbɛn! Ɛgŋ na, ow elm ɛy obi ecʼabusu ɛm, oglog ɛy e Nyam nuŋ igŋ sɛnyn ɛm nʼanm es,
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 kↄ Nyam a ekʼel Abraham, Isak lele Jakↄb ab e Nyam, ke el ɛy lagŋɛl e Nyam a, ɛlu in e libↄwi Jesu any ↄkm. Ɔny obi a ↄↄl ijr ir es ɛw ɛsɛl ecʼabu ɛm, ɛtŋ igŋn ɛlul il es Pilat ecʼany af, ke lʼerur eke li kʼɛlu ow es cɛ.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Ɔny igŋn Ɛgŋ Lala a, Nɛnyɛmbri Nyam Ɛs a ɛlul es ɛtŋ ibrmn eke Pilat kʼɛlu ɛgŋ ibiu ab es ↄŋ ↄny.
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 Ɛtŋ ibir Sel Ɛŋn ecʼIdr Ɛs a. Gbɛkↄ Nyam igbmʼn luw ɛm ɛtŋ sʼel ow ecʼadaŋku.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Ɛgŋ na ekʼam ɛkan a, uwr ir any. Jesu e nin a ecʼabusu a eke ow ɛm sʼↄny ↄmn a anake ewlmʼn a. Jesu ɛm ecʼↄmn a eke sʼↄny a anake ↄŋ ɛgŋ na ewl nimum ↄny fɛŋ ecʼany af a.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 Gbɛkↄ agŋ lisijimɛl, mʼuw any eke ↄny lele ↄny ecʼes ɛw ɛsɛl ab ab, ow el low any uwm ɛm e low eke kokr Jesu e lís.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 Gbɛkↄ Nyam kok yecʼa eke likŋ anym lʼɛwar lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm kokoba ↄb ɛsɛl fɛŋ e nɛny ɛm a. Li dad eke Mesi a kʼij gbre.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 Ìtŋnin ɛrm ɛm gↄŋ, ke ɛ́wal -lɛɛr Nyam, yecʼɛtŋ ke li tɛ́tŋ ↄny e sikpl ab es,
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 ɛtŋ Nyam bʼow ↄŋ ↄny sel eb mamn e sɛgŋ, ɛtŋ li bʼow lʼis ↄny Mesi a eke lʼikŋ anym li sↄsum lʼoc ↄny ecʼa: ke Jesu ana.
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Gbɛkↄ sicaca ɛm a, ow it eke Jesu Krist kʼanŋ afr, toŋ ow ok lɛgŋ ekʼów a fɛŋ bʼow ɛwl el owr a. Godʼɛtŋ Nyam ɛwar low na in e kokoba ↄb ɛsɛl lala a e nɛny ɛm.
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Tasi ɛm a, Mois dad ninɛ: Ɛs Kↄtↄkↄ ↄny e Nyam bʼow ↄŋ ↄny kokoba ↄb ɛs nyam ɛsɛ ɛm af, eke bʼow el ↄny ɛm ecʼɛgŋ nyam. Bʼow irir ów a fɛŋ eke li bʼow li dad ↄny a.
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Ɛtŋ ɛgŋ kaka fɛŋ eke kʼow irim kokoba ↄb ɛs na e low a, wɛl bʼow ogŋʼn Nyam ecʼagŋ a ecʼaraŋn ke wɛl íbiʼr.
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 Ɛtŋ kokoba ↄb ɛsɛl a fɛŋ eke Samiɛl e lɛgŋ ɛm ɛtŋ dad ów toŋ ke igŋ yɛfɛnyna a, ɛgŋ ɛgŋ dad ów amua eke am ɛy sɛgŋ amua ɛm a e low.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 Low a eke Nyam ɛcr kokoba ↄb ɛsɛl ɛm ɛwar a el ↄny eci, ɛtŋ ↄny yɛji anŋn sinm a eke Nyam kok ↄny lagŋɛl ab a ɛm, lɛgŋ a eke li dad Abraham ninɛ: Ŋ ecʼalaw ɛm mʼow mʼɛcr mʼɛdŋ eb eb a fɛŋ ekʼanŋ wus na a ↄwrↄ.
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Ɛtŋ ↄny sosiɛm Nyam sↄsum in e libↄwi oc, ɛtŋ lʼikŋ anym lʼoc nʼↄŋ ↄny. Lʼɛrm ow ow ow eke ow kʼɛdŋ ↄny ↄwrↄ, ɛtŋ li bʼow nʼↄŋ ↄny ɛm ecʼɛgŋ nyam nyam igŋ in ecʼów eŋuŋ kok a ɛlu es.»
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.