2 Tessalonicenses 2
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Agŋ lisijimɛl, yecʼekʼel ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e mowrer eke bʼow ↄny as ɛy luku in ab a ecʼa, sʼam ŋↄŋn ↄny,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 kì yɛbr agŋ kʼirmn ↄny nuŋ ɛm fafa, erŋn kʼↄ́ny ↄny. Eke batŋ ɛgŋ dad ↄny ow e low ɛsɛ odad eke Nyam ↄŋ kokoba ↄb ɛs nyam dad af, oglog ɛsɛ ɛgŋ ɛjeci ecʼodad af, oglog ɛsɛ lɛl eke sʼawŋ ↄny ecʼodad af yɛji, kʼùbr nawrɛ.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Kì yɛbr ɛgŋ kaka kʼɛju ↄny akunda kaka fɛŋ ɛm. Tasi ɛm a, agŋ bʼow igŋ Nyam ecʼany uw a ɛlu es gbuŋ ke lɛgŋ a ów. Lɛgŋ ab ɛm anake Low ŋuŋ ɛs a, in a ekʼit eke kʼirm a bʼow ɛy ↄkm a.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Low ŋuŋ ɛs na bʼow ɛdŋn ob fɛŋ ekʼel Nyam eci ke agŋ bʼigŋ nuŋ a. Li bʼow lʼigb ów amua fɛŋ e nuŋ af, ɛtŋ li bʼow nʼim toŋ lʼɛy Nyamel gbɛl ab ɛm li sig es, ke lʼócr in sosi ɛsɛ Nyam af.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Kↄ kʼↄknmn eke mi dad ↄny ów amua, ow a eke mʼanŋ ↄny ab a ee?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Gbɛkↄ, uwr any eke low nyam anŋ eke caca ɛm a, am ɛdŋn Low ŋuŋ ɛs na eke kʼɛy ↄkm, toŋ bake lɛgŋ a eke wɛl bɛbm a ów.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Low ŋuŋ ɛs a ecʼabusu a ↄb nuŋ es lↄl ɛm am kok juma, ɛtŋ ekʼɛgŋ a ekʼucu ↄnyʼn es a kʼow anm ij a, li kʼow li kokm juma es lↄl ɛm ij.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Sica Low ŋuŋ ɛs a bʼow ɛy ↄkm, ke Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ŋúŋnʼn trɛ trɛ trɛ, in e nɛnym e sel fuf ɛm, ke li kíkn ow es in e mowrer ecʼusuayl eci jɛjn ab ɛm.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Low ŋuŋ ɛs a bʼow ow Satan e lɛc ab ab ɛtŋ li bʼow li kok mɛny ɛwr owi lele sakrowa yadŋ ɛm ab;
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 li bʼow lʼoc low ŋuŋ fɛŋ lʼɛlu ↄkm lʼɛjur agŋ ekʼam irm a, ɛtŋ -li bʼow -lʼok wus. -Li bʼow -lʼok wus aŋke -lʼɛgŋm -lʼebm ɛtŋ -lʼerurm low nɛnyɛmbri nyam a eke blel sↄg ɛl a.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Na sosiɛm anake Nyam bʼow awŋ ɛl abusu ekʼel irm ecʼa yecʼɛtŋ ke -lʼub yecʼekʼel yadŋ a nawrɛ.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Na sosiɛm, agŋ a fɛŋ eke kʼow ubm low nɛnyɛmbri nyam nawrɛ, ke bʼow erur anŋ low ŋuŋ kok ɛm a, Nyam bʼow ↄb ɛl low luw eci.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Sica agŋ lisijimɛl, ↄny eke Ɛs Kↄtↄkↄ erur ↄny a, ow it eke sɛgŋ fɛŋ si kʼɛlu Nyam bia ↄny eci, aŋke li sↄsum lʼot ↄny nuŋ ↄb ɛm ɛtŋ eke li ki sↄg ↄny Abŋ Lala eke bʼↄŋ ↄny éel Nyam eci lele ↄny ecʼↄmn ekʼↄnyn low nawrɛ ɛm a ecʼab.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Nyam ɛsŋ ↄny in ecʼAmani Mamn ecʼodad eke si dad ↄny ab ɛm. Lʼɛsŋ ↄny eke kʼɛŋan yecʼa eke kʼɛbm ↄny ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ecʼanygbɛl ab ɛm a.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Na sosiɛm, agŋ lisijimɛl, ìnymn es kikri ke úcur low yɛgm a eke sʼↄŋ ↄny odad ebl ɛm oglog lɛl ɛm ecʼeke sʼawŋ ↄny ab a ↄnyn es.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Ke ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist in obi, lele Nyam ɛy Ɛs ab, ekʼↄny ɛy ecʼerur ke ↄŋ ɛy bibm ɛm, sos es atr ekʼↄnym uwr lele low ↄmn tasi ab a,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 yíbr ↄny ecʼɛrm a lokm susu, ke ↄ́ŋ ↄny lɛc kokr ów amamn ów kok ɛm lele odad ebl ɛm ab.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.