1 Timóteo 4

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Abŋ Lala dad ɛrum mar ninɛ: sɛgŋ es abal el ɛm a, agŋ bɛb bʼow igŋ ɛl ecʼↄmn a ɛlu es, ke ús sow tutr yadŋ lele low yɛgm eke bʼanŋ abŋ eŋuŋ ɛm ow a jam.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Agŋ ɛnyɛmbri yony yony ɛsɛl lel ayadŋu ab bʼow irmn ɛl. Agŋ amua, el agŋ eke Nyam owi am dadm low kaka, ke ɛl e sow tutr a anŋ ɛsɛ ob eke wɛl oc lowi gbagba ɛwr mɛny af.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Agŋ amua ɛl eci low yɛgm ab ɛm bʼow dad ekʼow itm ekʼagŋ kʼɛbirir, -li bʼow -lʼɛdŋn mob bɛb eke wɛl bʼij a. Kↄ Nyam kok ob ij amua yecʼɛtŋ ke agŋ a ekʼub nawrɛ, ke uw low nawrɛ any a, ↄ́ŋʼn bia ke íj.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Ob fɛŋ eke Nyam kok a akpl; kaka anm ɛm eke wɛl kʼigŋ ɛlu es, gbɛkↄ bʼeb a kʼↄ́pim eke kʼɛlu Nyam bia,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 aŋke Nyam odad lele Nyam ŋↄŋn ab bʼↄŋ ob fɛŋ el nimamn Nyam ecʼany af.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Eke bʼoc low yɛgm na ɛlu ↄkm agŋ lisijimɛl ɛm, bʼow el Jesu Krist e juma kok ɛs mamn, ɛtŋ bʼow yɛgm ekʼↄmn e sodad ebl a lele low yɛgm tasi a ekʼɛŋn Abŋ ɛm a, bʼiyrʼŋ lok.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Gbɛkↄ ìgŋ sawl odad eke low kaka anm ɛm ke ókrm af ↄmn ab a ɛ̀lu es, ke ↄ́tur sos akŋm Nyam ab ŋ ecʼɛb ir ɛm.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Sos ↄtur sos megl af ecʼa el low akplu, kↄ low tɛl ɛm cɛ. Kↄ Nyam ecʼakŋm ab a el low ekʼakpl low fɛŋ ɛm, aŋke ow bʼↄŋ ɛy sʼir ɛb Nyam ab yɛfɛnyna ɛm ɛtŋ ow bʼɛwar ɛy lɛgŋ anym ɛm ecʼɛb ir a.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Na el odad ebl tasi ekʼit eke agŋ fɛŋ kʼɛgŋ eb.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Tasi ɛm a, sʼam ij gbre si kok juma ɛtŋ sʼam atr sos es, aŋke sʼoc ɛy e low ↄmn sʼɛlu Nyam ekʼanŋ owr ke el agŋ fɛŋ e Sↄg Ɛs ab ɛm, ab brobro agŋ a ekʼub nawrɛ a.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kin ów eke kí dad ke yɛ́gm agŋ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Kì yɛb ɛgŋ kaka kʼiirʼŋ es aŋke el ŋgbafrɛli sosiɛm; kↄ èl agŋ ekʼub nawrɛ a e sɛwl: ŋ e sodad ebl ɛm, es an ɛm, erur ɛm, ↄmn ɛm lele ŋ e lala el tasi ɛm ab.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Gbuŋ ke mʼów a, àt any awl Nyam e Silɛl a dedeku ecʼany af, ↄm ɛl ów ke yɛ́gm ɛl low.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Kʼìjl Nyam ecʼob ap a ekʼↄny anŋʼŋ ɛm ab es, yecʼa ekʼɛŋn lɛgŋ a eke ŋ e Nyamel ab ɛm e kokoba ↄb ɛsɛl dad ow e low, ke agŋ ekpekp a atʼŋ abu nuŋ a.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Àt any kok ów amua fɛŋ, òcr ŋ sosi nimum ɛlu juma eke wɛl abulʼŋ ab ɛm, yecʼɛtŋ ke agŋ a fɛŋ ɛ́kn ŋ ecʼanym imn a.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ɔ̀sur ŋ sosi lele ŋ e low yɛgm ab ab. Ìnym es kikri ow af. Tasi ɛm a, eke bi kok ɛbɛn, bʼow ebr ŋ sosi ɛlu es ɛtŋ bʼow eb agŋ a eke bʼiri ŋ e sodad a yɛji.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.