Salmos 69
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 Save me, O God, for the waters have come in to my soul.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 I sink in deep mire where there is no standing. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 I am weary with my crying. My throat is dried. My eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. That which I took not away I have to restore.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 O God, thou know my foolishness, and my sins are not hid from thee.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Let not those who wait for thee be put to shame through me, O lord LORD of hosts. Let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach, shame has covered my face.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 I have become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's sons.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 For the zeal of thy house has eaten me up, and the reproaches of those who reproach thee have fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 When I wept in my soul with fasting, that was to my reproach.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Those who sit in the gate talk of me, and [I am] the song of the drunkards.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 But as for me, my prayer is to thee, O LORD. In an acceptable time, O God, in the abundance of thy loving kindness, answer me in the truth of thy salvation.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Let not the water flood overwhelm me, nor let the deep shallow me up. And let not the pit shut its mouth upon me.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, O LORD, for thy loving kindness is good. According to the multitude of thy tender mercies turn thou to me,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 and hide not thy face from thy servant, for I am in distress. Answer me speedily.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou know my reproach, and my shame, and my dishonor. My adversaries are all before thee.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. And I looked for some to take pity, but there was none, and for comforters, but I found none.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare, and when they are in peace, a trap, and for a stumbling block, and for a retribution to them (LXX/NT).
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and bow down their back (LXX/NT) continually.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Let their habitation be desolate. Let none dwell in their tents.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute him whom thou have smitten, and they tell of the sorrow of those whom thou have wounded.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Add iniquity to their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 But I am poor and sorrowful. Let thy salvation, O God, set me up on high.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 and it will please LORD better than an ox, [or] a bullock that has horns and hoofs.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 The meek have seen it, and are glad. Ye who seek after God, let your heart live.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 For LORD hears the needy, and does not despise his prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let heaven and earth praise him, the seas, and everything that moves therein.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. And they shall abide there, and have it in possession.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 The seed also of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell therein.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.