Provérbios 8
A Conservative Version (ACV) vs ARC
1 Does not wisdom cry out, and understanding put forth her voice?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she cries aloud:
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 To you, O men, I call. And my voice is to the sons of men.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O ye simple, understand prudence, and, ye fools, be of an understanding heart.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Hear, for I will speak excellent things. And the opening of my lips shall be right things.
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 For my mouth shall utter truth. And wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not to be compared to it.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 I, wisdom, have made prudence my dwelling, and find out knowledge [and] discretion.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 The fear of LORD is to hate evil. Pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Counsel is mine, and sound knowledge. I am understanding, I have might.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 By me rulers rule, and ranking men, [even] all the judges of the earth.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 I love those who love me, and those who seek me diligently shall find me.
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Riches and honor are with me, durable wealth and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold, and my revenue than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 that I may cause those who love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was,
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 when there were no depths. I was brought forth when there were no fountains abounding with water,
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 before the mountains were settled, before the hills. I was brought forth
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle upon the face of the deep,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 when he made firm the skies above, when the fountains of the deep became strong,
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 when he gave to the sea its bound that the waters should not transgress his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 then I was by him, a master workman. And I was daily [his] delight, rejoicing always before him,
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 rejoicing in his habitable earth. And my delight was with the sons of men.
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Now therefore, ye sons, hearken to me. For blessed are those who keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For he who finds me finds life, and shall obtain favor of LORD.
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.