Mateus 19

A Conservative Version (ACV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And it came to pass when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee and came into the regions of Judea beyond the Jordan.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 And many multitudes followed him and he healed them there.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 And Pharisees came to him, trying him, and saying to him, Is it permitted for a man to divorce his wife for every cause?
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 And having answered, he said to them, Have ye not read that he who made them from the beginning made them male and female,
4 Jesus respondeu:
5 and said, For this reason a man will leave his father and mother behind, and will be bonded with his wife, and the two will be in one flesh?
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 So that they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, no man shall separate.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 They say to him, Why then did Moses command to give a writing of divorcement, and to divorce her?
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 He says to them, For your hard heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it did not happened this way.
8 Jesus respondeu:
9 And I say to you, that whoever may divorce his wife, not for fornication, and will marry another, commits adultery. And he who married her who has been divorced commits adultery.
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 His disciples say to him, If the case of the man with his wife is this way, it is not advantageous to marry.
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 But he said to them, Not all men can accommodate this saying, but to whom it has been given.
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 For there are eunuchs who were born this way from their mother's belly, and there are eunuchs who were made eunuchs by men, and there are eunuchs who made themselves eunuchs because of the kingdom of the heavens. He who is able to
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Then children were brought to him, so that he would lay his hands on them and pray, but the disciples rebuked them.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 But Jesus said, Allow the children, and do not forbid them to come to me, for of such kind is the kingdom of the heavens.
14 Jesus, porém, disse:
15 And having laid his hands on them, he departed from there.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 And behold one man having come to him, said, Good teacher, what good thing should I do so that I may have eternal life?
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 And he said to him, Why do thou call me good? There is none good except one, God. But if thou want to enter into life, keep the commandments.
17 Jesus respondeu:
18 He says to him, Which? And Jesus said, Thou shall not murder. Thou shall not commit adultery. Thou shall not steal. Thou shall not testify falsely.
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 Honor the father and mother, and, Thou shall love thy neighbor as thyself.
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 The young man says to him, All these things I have kept from my youthfulness. What do I lack yet?
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Jesus said to him, If thou want to be perfect, go, sell the things being possessed by thee, and give to the poor, and thou will have treasure in heaven. And come, follow me.
21 Jesus respondeu:
22 But when the young man heard the saying, he went away sorrowing, for he was having many possessions.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 And Jesus said to his disciples, Truly I say to you, that a rich man will enter into the kingdom of the heavens difficultly.
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 And again I say to you, it is easier for a camel to pass through the hole of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 And when his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 And having looked, Jesus said to them, With men this is impossible, but with God all things are possible.
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Then having answered, Peter said to him, Lo, we have forsaken all, and followed thee. What then will be for us?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 And Jesus said to them, Truly I say to you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man will sit on the throne of his glory, ye also will sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus lhes respondeu:
29 And every man who has forsaken houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, because of my name, will receive a hundredfold, and will inherit eternal life.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 But many first will be last, and last, first.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.