Marcos 16
A Conservative Version (ACV) vs BKJ
1 And when the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that having come, they might anoint him.
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 And very much early morning on the first day of the week, they come near to the sepulcher when the sun was risen.
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 And they said to themselves, Who will roll away the stone for us from the door of the sepulcher?
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 And having looked, they see that the stone has been rolled back, for it was very large.
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 And having entered into the sepulcher, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a white robe, and they were alarmed.
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 And he says to them, Be not alarmed. Ye seek Jesus, the man of Nazareth who was crucified. He was raised. He is not here. Behold, the place where they laid him.
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 But go, tell his disciples and Peter, that he goes before you into Galilee. Ye will see him there, just as he said to you.
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 And having come out, they fled from the sepulcher, and trembling and astonishment seized them. And they said nothing to any man, for they were afraid.
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 Now having risen early morning on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 That woman, having gone, informed those who became with him, as they mourned and wept.
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 And those men, when they heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 And after these things he appeared in a different form to two of them as they walked going into the countryside.
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 And those men having departed, they reported to the others. Neither did they believe those men.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 Afterward he became visible to them, to the eleven, who were relaxing. And he upbraided their unbelief and hard heart, because they did not believe those who saw him after he was raised.
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 And he said to them, Having gone into all the world, preach ye the good-news to the whole creation.
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 He who believes and is immersed will be saved, but he who does not believe will be damned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons. They will speak in new tongues.
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 They will take up serpents, and if they drink anything deadly, it will, no, not harm them. They will lay hands on the feeble, and they will fare well.
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 Therefore indeed, the Lord, after he spoke to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 And those men, having gone forth, they preached everywhere, the Lord working jointly, and confirming the word by the signs that followed. Truly.
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.