Lucas 17
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 And he said to his disciples, It is impossible for the stumbling-blocks not to come, but woe to him through whom they come!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It is better for him if a donkey-powered millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Take heed to yourselves. And if thy brother should sin against thee, rebuke him, and if he repents, forgive him.
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 And if he should sin against thee seven times in the day, and seven times in the day turn back, saying, I repent, thou will forgive him.
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 And the apostles said to the Lord, Increase faith for us.
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 And the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard plant, ye would say to this sycamine tree, Be thou uprooted and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
6 E ele respondeu:
7 But which of you having a bondman plowing or feeding livestock, who, when he comes in from the field, will straightaway say, After coming near, sit down?
7 Jesus disse:
8 Will he not rather say to him, Prepare what I may dine, and having gird thyself, serve me until I eat and drink, and after these things thou will eat and drink?
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Does he have a favor for that bondman because he did the things that were commanded? I think not.
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 Thus ye also, when ye did all the things that were commanded you, say, We are unprofitable bondmen, because we have done what we are obligated to do.
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 And it came to pass as he went to Jerusalem, that he was passing through the middle of Samaria and Galilee.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 And as he entered into a certain village, ten leprous men who stood from afar met him.
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 And they raised a voice, saying, Jesus, Master, be merciful to us.
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 And when he saw them, he said to them, After departing, display yourselves to the priests. And it came to pass, during their going they were cleansed.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back with a great voice glorifying God.
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 And he fell upon his face beside his feet giving him thanks. And he was a Samaritan.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 And having answered, Jesus said, Were not the ten cleansed? But where are the nine?
17 Jesus disse:
18 Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 And he said to him, After rising, go. Thy faith has healed thee.
19 E Jesus disse a ele:
20 And questioned by the Pharisees when the kingdom of God comes, he answered them and said, The kingdom of God does not come with observation,
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 nor will they say, Lo, here! or, Lo, there! For behold, the kingdom of God is inside of you.
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 And he said to the disciples, The days will come when ye will long to see one of the days of the Son of man, and ye will not see it.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 And they will say to you, Lo, here! Lo, there! Do not depart, nor pursue.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 For just as the lightning, its flashing from under the sky to under the sky, illuminates, so will the Son of man be in his day.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 (But first it is necessary for him to suffer many things and be rejected from this generation.)
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 And just as it happened in the days of Noah, so also it will be in the days of the Son of man.
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 And likewise as it happened in the days of Lot. They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built.
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 But in that day Lot went out from Sodom he rained fire and brimstone from the sky, and destroyed them all.
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 It will be according to these things in that day the Son of man is revealed.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 In that day, he who will be on the housetop, and his vessels in the house, let him not go down to take them up. And let him who is in the field likewise not return for the things behind.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 Whoever will seek to save his life will lose it, and whoever will lose it will keep it alive.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 I say to you, in that night there will be two in one bed. The one man will be taken, and the other man will be left.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 Two will be grinding together. The one woman will be taken, and the other woman will be left.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 \cf15\I [This verse is not in the majority of the Greek manuscripts.]
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 And having answered, they say to him, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there the vultures will be gathered together.
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.