Êxodo 37
A Conservative Version (ACV) vs ARA
1 And Bezalel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura.
2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a crown of gold to it round about.
2 De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor.
3 And he cast four rings of gold for it, in the four feet of it, even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
4 Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;
5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
5 meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
6 And he made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
7 And he made two cherubim of gold, of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat,
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end, of one piece with the mercy-seat. He made the cherubim at the two ends of it.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another. The faces of the cherubim were toward the mercy-seat.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
10 And he made the table of acacia wood, two cubits the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio.
11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
11 De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
12 And he made to it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border of it round about.
12 Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
13 And he cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on the four feet of it,
13 Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés.
14 close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
14 Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
15 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
15 Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes of it, and the spoons of it, and the bowls of it, and the flagons of it, with which to pour out, of pure gold.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 And he made the candlestick of pure gold. He made the candlestick of beaten work, even its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers, were of one piece with it.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 And there were six branches going out of the sides of it, three branches of the candlestick out of the one side of it, and three branches of the candlestick out of the other side of it,
18 Seis hásteas saíam dos seus lados; três de um lado e três do outro.
19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knob and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knob and a flower, so for the six branches going out of the candlestick.
19 Numa hástea havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hásteas que saíam do candelabro.
20 And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knobs of it, and the flowers of it,
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
21 Havia uma maçaneta sob duas hásteas que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; assim se fez com as seis hásteas que saíam do candelabro.
22 Their knobs and their branches were of one piece with it. The whole of it was one beaten work of pure gold.
22 As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 And he made the lamps of it, seven, and the snuffers of it, and the snuff dishes of it, of pure gold.
23 Também lhe fez sete lâmpadas; as suas espevitadeiras e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 He made it of a talent of pure gold, and all the vessels of it.
24 De um talento de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length of it, and a cubit the breadth of it, foursquare, and two cubits was the height of it. The horns of it were of one piece with it.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso; tinha um côvado de comprimento, e um de largura (era quadrado), e dois de altura; os chifres formavam uma só peça com ele.
26 And he overlaid it with pure gold, the top of it, and the sides of it round about, and the horns of it. And he made to it a crown of gold round about.
26 De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
27 And he made for it two golden rings under the crown of it, upon the two ribs of it, upon the two sides of it, for places for staves with which to bear it.
27 Também lhe fez duas argolas de ouro debaixo da bordadura, de ambos os lados as fez; nelas, se meteram os varais para se levar o altar;
28 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
28 de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
29 Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.